Similar context phrases
Translation examples
We must be the true owner of our land -- hospitable, friendly, generous and tolerant.
Мы должны быть настоящими хозяевами своей земли -- гостеприимными, радушными, щедрыми, терпимыми.
It provides sanctuary to refugees and hospitality to migrants.
Она дает кров беженцам и гостеприимно принимает мигрантов.
The Games will certainly be a catalyst for making Rio more beautiful and hospitable.
Конечно же, Игры помогут сделать Рио еще более красивым и гостеприимным городом.
There was no hostility against refugees; rather, they were offered hospitality.
В отношении беженцев не проявляется какой-либо враждебности - напротив, им оказывается гостеприимный прием.
We will take leave of the hospitable people of Durban with our faith vindicated.
Мы прощаемся с гостеприимным народом Дурбана с верой в справедливость нашего дела.
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable.
Мы должны проложить дороги к этим чудесам и сохранять их в безопасности и быть гостеприимными.
I am delighted to welcome you to this very representative gathering in the hospitable land of Kazakhstan.
Рад приветствовать столь представительное собрание на гостеприимной земле Казахстана!
They value Kuwait's reputation as the most open, democratic and hospitable of countries.
Они придают большое значение репутации Кувейта как наиболее открытой, демократической и гостеприимной страны.
51. UNHCR commended Djibouti for its hospitality to asylum-seekers and refugees.
51. УВКБ высоко оценило гостеприимное отношение Джибути к просителям убежища и беженцам.
We express our warm thanks for the hospitality of Turkey for hosting the Antalya Summit Meeting.
Мы хотели бы искренне поблагодарить гостеприимную Турцию за проведение встречи в верхах в Анталье.
He had been coasting along all too hospitable shores for five years when he turned up as James Gatz's destiny at Little Girl Bay.
И вот, после пятилетних скитаний вдоль многих гостеприимных берегов, он появился в заливе Литтл-Герл на Верхнем озере и стал судьбой Джеймса Гетца.
“We were on a journey to visit our relatives, our nephews and nieces, and first, second, and third cousins, and the other descendants of our grandfathers, who live on the East side of these truly hospitable mountains,” said Thorin, not quite knowing what to say all at once in a moment, when obviously the exact truth would not do at all.
- Мы едем навестить наших родичей, племянников, племянниц, двоюродных и троюродных братьев и сестёр, и других наследников моих праотцев, живущих к Востоку от этих поистине гостеприимных гор - ответил Торин, толком не понимая того, что говорит, но и не желая открывать правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test