Translation examples
horse (heads)
лошадей (голов)
Number of horses
Численность лошадей
Horse pox virus
Вирус осповакцины лошади
Horse meat (Equine)
Мясо лошадей (конина)
1. Pure-bred horses
1. Чистокровные лошади
The claimant provided invoices and registration details for certain horses and produced sufficient detail describing each horse.
По некоторым лошадям он передал счета-фактуры и регистрационные документы и представил достаточное описание каждой лошади.
With respect to the total number of horses that the claimant owned at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the witnesses gave different estimates, ranging from a low of 258 horses to a high of 325 horses.
Что касается общего числа лошадей, принадлежавших заявителю в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, то свидетели давали различные оценки: от 258 лошадей до 325 лошадей.
African horse sickness virus
Вирус африканской болезни лошадей
Horses, Mules and Asses, Other
Лошади, мулы и ослы, прочие
Or, to put it another way: the horse knows all too well where the water is, but it is up to the horse itself to start drinking!
То есть, иными словами, лошадь очень хорошо знает, где вода, но вот испить воды - это уж дело самой лошади!
Johnny present , was surrounded by horses ... Horses , horses, horses , horses ...
Джонни почувствовал, как вокруг него кружат лошади... лошади, лошади, лошади, лошади...
This horse is a fantastic, beautiful horse, talented horse.
Лошадь - фантастика, прекрасная лошадь, талантливая лошадь.
Sí, my horse, my horse.
Да, моя лошадь, моя лошадь.
Horses... I'm rather scared of horses.
Лошади... Я немного боюсь лошадей.
My horse, your horse, his horse. Are you crazy?
Вот заладил: моя лошадь, твоя лошадь, его лошадь... как дурак.
(yelling) "A horse is a horse, of course, of course."
Лошадь - это лошадь, конечно, конечно.
Or horse... horses?
- Нет. А если лошадь... скачки?
This horse is more semen than he is horse.
Эта лошадь больше сперма, чем лошадь.
- Horses, did you say?
- Вы сказали "лошади"? - Вернее, лошадь.
It's just a horse anyway.
Лошадь, и лошадью останется!
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
The man on the horse?
Который был верхом на лошади?
It looked like a horse.
Животное напоминало лошадь.
No! the horses are running mad. Look!
Эх, лошади шарахнулись!
"I haven't got a horse," said Gatsby. "I used to ride in the army but I've never bought a horse.
– У меня нет лошади, – сказал Гэтсби. – В армии мне приходилось ездить верхом, а вот своей лошади я так и не завел.
There was no sign of their horses to be seen.
Лошадей было по-прежнему не видать и не слыхать.
the horses were being held by their bridles.
лошадей держали под уздцы.
Where shall you change horses?
А где вы будете менять лошадей?
"'To salt horse-flesh,' said Davoust.
«Солить лошадей», – сказал Даву.
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Это была не лошадь, не единорог.
noun
But the Global Compact is not a Trojan horse.
Однако глобальный договор -- не троянский конь.
The militia were on camels and horses.
Ополченцы нападали верхом на верблюдах и конях.
Never would Ethiopia be a Trojan horse for others.
Эфиопия никогда не станет играть роль троянского коня.
It was Government soldiers and Arabs coming on horses and cars.
Это были солдаты правительства и арабы на конях и машинах.
The attackers in the cars and on the horses were shooting the villagers.
Нападающие на машинах и на конях стреляли по сельским жителям.
Moreover, their Congolese puppets are playing the role of Trojan horse.
Более того, конголезские марионетки исполняют роль троянского коня.
A person may come with a horse or camel -- we may send them into military operations on their camel or horse. [...] Recruits are given weapons and weapons are retrieved again at the end of training.
Человек может приехать верхом на коне или верблюде, и мы может послать его в бой на своем верблюде или коне. [...] Бойцам выдается оружие, которое по завершении подготовки возвращается>>.
Around 3,000 Janjaweed riding horses and camels attacked the village.
Около 3000 ополченцев <<джанджавид>> на конях и верблюдах напали на деревню.
Attack by approximately 300 heavily armed men on camels, horses and on foot.
Нападение примерно 300 хорошо вооруженных мужчин на верблюдах, конях и пеших.
The attacking force used 20 vehicles and a large number of camels and horses.
Нападавшие использовали 20 автомашин и значительное количество верблюдов и коней.
I'm on the horse, I'm off the horse?
Я на коне, я слез с коня"?
Jewel's horse.
На Джуловском коне.
Crowley's my horse.
Кроули - мой конь.
- What fine horses!
- Какие красивые кони.
Caparison my horse.
Покройте чепраком коня!
Sam's our horse.
Сэм - наш конь.
Goodbye, Little Horse.
Прощай, Маленький Конь.
Therefore, to horse!
Скорее на коней!
Mount your horse.
Садись на коня.
Lucky Luke's horse.
Конь Лаки Люка.
Give him a horse, if he wishes it.
Если ему нужен конь, дайте ему коня.
There are spare horses as you see.
Есть для вас кони, сам видишь.
The horses reared and neighed.
Кони вздыбились и заржали.
A horse snorted and reared.
Конь заржал и вздыбился.
Give this man a fresh horse!
Дайте ему свежего коня!
Very swift were the horses of Rohan.
Ристанийским коням не было равных.
you get on a horse — you can, can't you? Well, then, you get on a horse, and go to — well, yes, I will!
Тогда садись на коня... – ведь ты ездишь верхом, не правда ли? – тогда садись на коня и скачи во весь дух... Теперь уж мне все равно...
The horse was standing guard beside you.
Конь Всеславура стоял рядом.
Suddenly Legolas gave a cry. ‘The horses!
Наши кони! – вдруг воскликнул Леголас.
now he urged his horse forward.
тут он тронул коня и выехал вперед.
All my horses.
Вся моя конница!
Take half the horse.
Возьмите половину конницы.
- Humpty dumpty... - All the king's horses...
- Вся королевская конница...
I am sending horse soldiers to that position.
Туда я отправил конницу.
So are the horses of the enemy.
Но конница врага в таком же виде.
And all the king's horses and all the king's...
Вся королевская конница и вся королевская рать...
Certain horse of my cousin are not yet come up.
Кузен мой Вернон с конницей не прибыл.
All the king's horses and all the king's men...
И вся королевская конница, и вся королевская рать...
I judge that we could lead out seven thousands of horse and foot, and yet leave the City in better defence than it was when the assault began.
Словом, я думаю, мы соберем тысяч семь пехоты и конницы, а защитников города прибавится по сравнению с началом осады.
If I may say so, I added a few touches of my own: you may not have noticed, but some of the waves took the form of great white horses with shining white riders;
Ну и, если так можно выразиться, я немного подогрел ее гнев – не знаю уж, успел ты заметить или нет, что первые, самые свирепые, валы вспенивались могучими белыми всадниками, а за конницей, подгоняемые ревущими волнами, катились огромные серые валуны.
- First Light Horse.
- Лёгкая кавалерия, первая бригада.
Heavy cavalry. Armoured horse.
Тяжелая кавалерия, всадники в доспехах.
This is not the horse cavalry.
Это вам не кавалери.
Lads for the Light Horse, over here.
Кто в лёгкую кавалерию, подходите.
- I'm going to join the Light Horse.
- Я хочу вступить в лёгкую кавалерию.
- I would it had been of horse.
Я предпочел бы служить в кавалерии.
The enemy being some gentlemen from the Light Horse!
Противником назначаются джентльмены из кавалерии.
The Light Horse. Now that's got a bit of class.
Кавалерия — это всё-таки класс.
Most of the boys around here joined the Light Horse.
Большинство наших парней пошли в кавалерию.
The International Conspiracy of Horses' Asses.
То международная группа тупых козлов.
a horse goes into a bar, bartender says, 'Why the long face? '
Вносят козла в бар, а бармен спрашивает:
It's a good one, too, because a horse has a long face.
И очень смешная, потому что у козла и правда есть рога.
And I figure a share to that old goat for watching them horses... is damn sure a share too much.
И я подумал, что отдавать часть денег этому старому козлу лишь за то, что он присматривал за лошадями... это уж точно чересчур.
Mount my son's horse.
Ладно. Садись на лошадь к моему сыну.
Follow our arrangement and make fast your horse.
Следуй договоренности и скорей садись на лошадь.
Take this hand scroll, get on a horse leave.
Возьми этот свиток, садись на лошадь и уезжай.
You take Stride's horse in and bring a doctor back.
Садись на лошадь Страйда и привези сюда доктора.
When did you last ride a horse, Tom?
Когда ты в последний раз садился на лошадь, Том?
He should not have been on his feet, never mind on a horse.
Ему нельзя было подниматься, тем более садиться на лошадь!
Then you'll have to ride a horse to the next village.
Ну так садись на лошадь и поезжай в другую деревню.
Get on a horse and meet me at the church before sunset.
Садись на лошадь и встреться со мной в церкви, до захода солнца.
Get on your horse or I'll have you bound and gagged and thrown into a litter.
Садись на лошадь, иначе я заткну твой рот и привежу к коню.
Except to say Jesse wants you two to gather your parts get on your horses and get out of town.
Просто Джесси сказал, чтобы вы двое собирали манатки садились на лошадей и валили отсюда.
Suddenly Mr. Sloane and the lady walked down the steps and mounted their horses.
Я вдруг увидел, что мистер Слоун и дама сходят вниз и садятся на лошадей.
a stile made out of logs sawed off and up-ended in steps, like barrels of a different length, to climb over the fence with, and for the women to stand on when they are going to jump on to a horse;
а для того, чтобы перелезать через забор и чтоб женщинам было легче садиться на лошадь, к нему подставлены лесенкой обрубки бревен, точно бочонки разной высоты;
You can't expect the lady to ride a horse.
Вы же не предлагаете даме ехать верхом?
They traveled by horse, then on foot through forest for several hours.
Они ехали верхом, затем несколько часов шли пешком через леса.
Ogden hurtled up the path and erupted onto the main lane, his arms over his head, where he collided with the glossy chestnut horse ridden by a very handsome, dark-haired young man.
Огден как угорелый промчался по тропинке, прикрывая руками голову, и, выскочив на большую дорогу, врезался прямо в бок лоснящемуся гнедому коню, на котором ехал верхом очень красивый темноволосый молодой человек.
I'll grab the horse!
Я возьму героин!
Fields of horses growing in them.
Поля героина выращиваются на них.
Why are you taping horse to my tummy?
Почему ты обклеиваешь меня героином?
Apparently, some of the special agriculture is known as horse, they're obviously growing horses somehow.
Судя по всему, частью местного сельского хозяйства является героин. они, явно выращивают героин так или иначе.
Do you have balloons of horse up your ass?
У тебя в заднице упаковки героина?
I can't believe I'm back at the horse.
Я не верю, что вернулся на героин.
But over there, for $2, you buy a bag of horse, you can disappear for a few minutes.
А там единственное утешение - купить пакетик героина за 2 бакса и на несколько минут забыть обо всем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test