Translation examples
Moreover, this is an opportunity that the Principality of Andorra holds dear for many reasons.
К тому же эта возможность весьма дорога для Княжества Андорры по многим причинам.
However, there are some principles that the African Group holds dear that have not been included in the text.
Однако есть некоторые принципы, которые дороги Группе африканских государств и которые не вошли в этот текст.
Those ideals are values that we hold dear, timeless values that are the soul of the United Nations.
Эти идеалы представляют собой ценности, которые нам дороги, бессмертные ценности, которые являются сутью Организации Объединенных Наций.
Regrettably, some would use the opportunities they present to work in diametric opposition to the goals we hold dear.
Увы, некоторые используют предоставляемые спортом возможности в целях, диаметрально противоположных тем, которые дороги для нас.
Any effort that advances the causes that we as Member States hold dear in our hearts must be supported.
Необходимо оказывать поддержку любым усилиям, которые содействуют продвижению вопросов, которые дороги нам как государствам-членам.
We will continue to work with fellow Member States, session by session and resolution by resolution, to advance respect for the rights we hold dear.
Мы будем продолжать сотрудничать с другими государствами-членами на каждой сессии и по каждой резолюции для обеспечения уважения прав, которые нам так дороги.
It is testimony to the very ideals we all hold dear that, in times of enormous suffering, we will come to aid those in their darkest hour of need.
Подтверждением тех самых идеалов, которые так дороги всем нам, является то, что в час тяжелейших страданий, в самый горестный час мы приходим на помощь страждущим.
His election as President of the General Assembly for its sixty-second session is recognition of his personal qualities and his consistent efforts to promote peace and stability, values the United Nations holds dear.
Его избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на период ее шестьдесят второй сессии является признанием его личных качеств и его последовательных усилий по содействию миру и стабильности -- ценностей, которые дороги для Организации Объединенных Наций.
I have assumed the onus of responsibility, too heavy for one man, but, after all, it is not my fate that matters, at stake are the fates of the peoples I hold dear, the only ones capable of stopping the war.
Я взял на себя груз ответственности, слишком тяжелый для одного человека, но, в конечном счете, речь идет не о моей личной судьбе, а о судьбе людей, которые мне дороги и которые одни способны остановить эту войну.
Now I must pierce that which the Toa hold dear.
Теперь я должен проникнуть это, которое Тоа держит дорогим.
My family and I. Your family and you. And everyone we hold dear.
что она сохранит свободу и мир которые нам дороги.
We must do this not merely as a means to defend all that we hold dear.
Мы должны бороться с ним не только для того, чтобы защитить все, чем мы дорожим.
In my world of faith, there are two virtues we hold dear.
В нашем мире веры мы очень дорожим двумя добродетелями.
That is a right guaranteed by the Charter of the United Nations, which most Member States of the Organization hold dear.
Это право, гарантированное Уставом Организации Объединенных Наций, которым дорожит большинство ее государств-членов.
We believe in an ongoing revitalization of the General Assembly, the common forum that we all hold dear.
Мы верим в необходимость дальнейшей активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, нашего общего форума, которым мы все дорожим.
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions.
Нигерия дорожит правом каждого гражданина на свободу слова, свободу вероисповедания и уважительное отношение к убеждениям друг друга.
That expresses the true spirit and meaning of MDG 8 -- to forge a global partnership for development -- and the values that the United Nations promotes and holds dear.
В этом выражается подлинный дух и значимость ЦРДТ 8, предусматривающей создание глобальных партнерских отношений в целях развития и ради осуществления тех идеалов, которым способствует и которыми дорожит Организация Объединенных Наций.
It also runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade -- principles that we hold dear and that this body has championed over the years.
Это противоречит также принципам многосторонности, международного права, суверенитета и свободной торговли -- принципам, которыми мы так дорожим и которые на протяжении многих лет отстаивает наша Организация.
I am convinced that we need to reform in order to safeguard what we all hold dear: respect for human rights, enforcement of the rule of law and sustainable development for all nations.
Я убежден, что реформа необходима нам для защиты того, чем мы дорожим больше всего: соблюдения прав человека, обеспечения верховенства права и обеспечения устойчивого развития во всех государствах.
The embargo runs counter to the principles of multilateralism, international law, sovereignty and free trade -- principles that we hold dear and which this body has nobly championed over the years.
Эта блокада противоречит принципам многосторонних взаимоотношений, международного права, суверенитета и свободы торговли, -- принципам, которыми мы дорожим и которые этот орган доблестно отстаивает все эти годы.
These are rights that we must hold dear, because we owe it to our public and to the global community to protect and promote public health and, quite simply, to save lives.
Речь идет о правах, которыми мы должны дорожить, поскольку общественность и глобальное сообщество ожидают от нас, что мы будем защищать и укреплять государственное здравоохранение, а если говорить просто -- будем спасать жизнь людей.
And it will cost you... ..everything that you hold dear.
И это будет стоить тебе всего, чем ты дорожишь.
...values that we hold dear, that represent who we are...
...ценности, которыми мы дорожим, которые показывают, кто мы есть...
Well, the black market's gone crazy selling everything we hold dear.
Чёрный рынок сошёл с ума, продавая всё, чем мы дорожим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test