Translation examples
noun
Disagreements with the Sudanese and hints that Americans might be kidnapped
Разногласия с суданцами и намеки на возможность похищения американцев
Secondly, any hint about the income of a person should be avoided.
Во-вторых, необходимо избегать любых намеков на личный доход.
There were no signs that their presence in Karambi was resented, and no hint of ethnic tensions.
Никаких признаков недовольства их присутствием в Кигали не было, как не было и намека на межэтническую напряженность.
I have seen no or almost no sign of such solidarity in all my travels, no hint of such a project.
Где бы я ни был, я не видел никаких или почти никаких признаков такой солидарности, даже намека на нее.
But nowhere in this draft resolution is there so much as a hint of true constructive intent.
Но нигде в этом проекте резолюции не содержится даже намека на подлинные конструктивные намерения.
There is not the least hint here of birth control or reduction of the number of children in a family.
Здесь нет и не может быть даже намека на сокращение рождаемости и уменьшение численности количества детей в семье.
And once again, there was no hint of substantive action to reverse nuclear proliferation in our region.
И опять же, не было и намека на предметные действия к тому, чтобы переломить ядерное распространение у нас в регионе.
But if even the hint of such a possibility emerges elsewhere in the region, efforts are made to suppress it.
Но если даже намек на такую возможность возникает где-либо в регионе, прилагаются усилия к тому, чтобы подавить ее.
The delegations hint at the possibility of turning to forums other than the Conference on Disarmament.
А тем самым эти делегации и делают намек на возможность обращения к другим структурам, нежели Конференция по разоружению.
Not even hints to such risks have been purported in postal communication with prisoners after visits.
В почтовой корреспонденции с заключенными после посещений не прослеживается даже намеков на подобные факторы риска.
“That's not all in the article; it's only hinted at,” said Raskolnikov.
— В статье всего этого нет, там только намеки, — проговорил Раскольников.
Nothing was said; there were not even any hints dropped;
Правда, ничего еще не было сказано, даже намеков никаких не было сделано;
‘Not much — only hints and riddles,’ said Frodo evasively.
– Так, кое-что, намеками да загадками, – уклонился Фродо.
She talks of hints , Paul thought. She doesn't really know anything . And he said: "Hint then."
«Она говорит – намеки, – подумал Пауль. – На самом деле она ничего толком не знает об этом».
“I told them you’d take it like this,” said Hermione with a hint of complacency.
— Я предупреждала, что так все и будет, — с легким намеком на самодовольство произнесла Гермиона.
He took the hint, and soon began with, “This seems a very comfortable house.
Тот понял намек и вскоре сказал: — Дом этот выглядит очень уютным.
It all comes out precisely that way, from many of her words...and phrases...and hints!
По многим ее словам… и словечкам… и намекам, всё это выходит именно так!
verb
He was hinting about the leadership of the newly elected Popular Front.
При этом он намекал на руководство вновь избранного Народного фронта.
If that is possible, we must find ways to do this, as I believe Ambassador Akram of Pakistan hinted.
Если это возможно, то нам необходимо изыскать пути для того, чтобы добиться этой цели, на что намекал, как мне кажется, посол Пакистана Акрам.
It has been hinted that the Council needs to be expanded because this would help relieve the deficit.
Кое-кто намекал на то, что необходимость расширения членского состава Совета обусловливается тем, что это способствовало бы сокращению дефицита средств.
The DPRK has expressed or hinted, both formally and informally on a number of occasions, that it is developing nuclear weapons, or that it already possesses them.
КНДР несколько раз официально и неофициально заявляла и намекала, что она разрабатывает ядерное оружие или что она уже им обладает.
It was hinted that they tended to be involved in shady deals, paying wages under the table, non—payment of taxes, etc.
В ней намекается, что для них характерны ориентация на подпольные рынки, незаконное сокрытие доходов, уклонение от уплаты налогов и т.п.
5. Since the split of the sanctions regime, the Taliban have hinted repeatedly at their readiness to engage in a political process.
5. После разделения режима санкций <<Талибан>> неоднократно намекал на свою готовность принять участие в политическом процессе.
The part just under it referred to the "process of printing the north's words in computer by printer", hinting that it was a computer file.
Прямо под этим следовал пассаж о <<процессе распознавания северных компьютерных шрифтов принтером>>, намекающий на то, что речь идет о компьютерном файле.
First, as I have hinted above, one needs to think hard about the net effects of reform on poverty and income distribution.
Вопервых, как я уже намекал, необходимо тщательно взвесить чистый эффект воздействия реформ на масштабы нищеты и распределение доходов.
UNITA has complained about hostile propaganda in the Government-controlled mass media and hinted that it might be compelled to take "retaliatory" measures.
УНИТА жалуется на враждебную пропаганду в контролируемых правительством средствах массовой информации и намекает, что он может быть вынужден принять "ответные" меры.
Most of the Parties clearly explained this; some Parties hinted at this by referring to their reporting under the EU EPRTR-Regulation or by referring to the waste thresholds.
Большинство Сторон объясняют это четко; некоторые Стороны только намекают на это, ссылаясь на отчетность по Регламенту ЕС EРВПЗ или на пороговые значения отходов.
he hints that the brain is fatally injured;
он намекает на совершенное повреждение умственных органов;
he continued. "They never utter a hint about the past, not only in Aglaya's presence, but even among themselves.
О прошедшем стараются не намекать даже и промежду себя, не только при Аглае.
Lebedeff had asked questions, Colia had hinted, and Vera had shed tears.
Лебедев выспрашивает, Коля прямо намекает, а Вера плачет.
If she hinted to you who told her you must know best, of course; but I never said a word about it.
– Вам лучше знать, кто передал, если вам только кажется, что вам намекали, я ни слова про это не говорил.
"I hinted nothing to him about my 'final conviction,' but it appeared to me that he had guessed it from my words.
Я не намекал ему о моем «последнем убеждении», но мне почему-то показалось, что он, слушая меня, угадал его.
I didn’t ask them how much they would pay, and they kept hinting that they would tell me if I asked.
Сколько они собираются мне платить, я не спрашивал, однако они то и дело намекали, что назовут сумму, если я ею поинтересуюсь.
Mrs. Bennet treasured up the hint, and trusted that she might soon have two daughters married;
Миссис Беннет высоко оценила намерения, на которые намекал мистер Коллинз, поверив, что в скором времени у нее будут две замужние дочери.
noun
The guidelines take the form of step-by-step instruction manuals with ample illustrations and helpful hints.
Руководящие указания составлены в форме поэтапных инструкций и снабжены иллюстрациями и полезными советами.
The final chapter 5 summarises the results and gives some hints lacking information and future work.
В последней главе (глава 5) обобщаются полученные результаты и даются некоторые советы, касающиеся пробелов в информации и дальнейшей работы.
It provides useful tips for representatives on how to ensure that their words are interpreted correctly, as well as hints regarding pitfalls that they are kindly asked to avoid.
В ней содержатся полезные для представителей советы о том, как добиться того, чтобы их слова были правильно переведены, а также рекомендации в отношении тех <<ловушек>>, которых им следует избегать.
Furthermore, there are hints that other measures may be adopted to tighten the sanctions against us under the pretext that Libya has not responded to the demands of the Security Council.
Более того, ходят слухи о том, что могут быть приняты другие меры по ужесточению санкций против нас под предлогом того, что Ливия не откликнулась на требования Совета Безопасности.
These States, therefore, did not complain, and they were right. There was no hint of a violation of article 37 of the rules of procedure of the Economic and Social Council in the Movement's activities in the Commission and the Subcommission, and there is none today.
Таким образом, эти государства не представляли жалоб, и они поступали правильно: в деятельности Движения за дружбу между народами и против расизма в Комиссии и Подкомиссии не было никаких признаков нарушения статьи 37 внутреннего регламента Экономического и Социального Совета.
(b) To request the Secretariat to give a copy of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council to new officers and to consider drafting a popular version of the rules incorporating practical hints;
b) просить Секретариат предоставлять в распоряжение новых должностных лиц правила процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета и рассмотреть вопрос о подготовке варианта популярного изложения правил, который включал бы в себя практические рекомендации;
56. The present report has already hinted at some of these inadequacies and this final section will examine the deep problems that exist in terms of the responsiveness of the Council, and by extension the General Assembly, to the work of the special procedures.
56. В настоящем докладе уже были вскользь упомянуты некоторые из этих недостатков, и в этом, заключительном, разделе будут рассмотрены уходящие вглубь корнями проблемы в плане эффективности реагирования Совета, а следовательно и Генеральной Ассамблеи, на работу специальных процедур.
Her aunt assured her that she was, and Elizabeth having thanked her for the kindness of her hints, they parted; a wonderful instance of advice being given on such a point, without being resented. Mr.
Тетка заверила ее, что полностью удовлетворена ответом Элизабет, племянница поблагодарила миссис Гардинер за дружескую заботу, и они расстались, вполне расположенные друг к другу, явив миру редчайший пример того, как может быть принят, и притом без всякого негодования, совет столь деликатного свойства.
Hagrid’s hint about the spiders was far easier to understand—the trouble was, there didn’t seem to be a single spider left in the castle to follow. Harry looked everywhere he went, helped (rather reluctantly) by Ron. They were hampered, of course, by the fact that they weren’t allowed to wander off on their own but had to move around the castle in a pack with the other Gryffindors.
Совет Хагрида насчет пауков был прост и ясен, но беда в том, что в замке, похоже, не осталось ни одного паука и следовать было не за кем. Гарри их прилежно искал, в отличие от Рона, который, как известно, пауков до смерти боялся. Конечно, поиски затруднял запрет ходить по замку в одиночку, без сопровождения учителей. Одноклассники Гарри не возражали против охраны, но Гарри это очень мешало.
noun
It has a hint of earthiness that isn't at all unpleasant.
Есть оттенок землистости. Не могу сказать, что неприятный.
I detect a hint of strawberry and lavender, perhaps even some fresh coconut.
Я чувствую оттенок клубники и лаванды, возможно даже свежего кокоса.
The only thing I'm smelling is... bleach and isopropyl alcohol... and a... hint of citrus?
Я чувствую только... отбеливатель и спирт... и... оттенок цитрусовых?
If I even see a hint of a blue, your city yes-men, they will be buried.
Если я увижу здесь хотя бы оттенок синего, вашим людям конец.
Even the hint of fatigue in his voice was right.
Даже оттенок усталости в его голосе был единственно верным.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test