Similar context phrases
Translation examples
36. Mr. Heaton (New Zealand) said that considerable progress had been made in improving the effectiveness of the Department of Peacekeeping Operations.
36. Г-н Хитон (Новая Зеландия) говорит, что достигнут значительный прогресс в повышении эффективности Департамента операций по поддержанию мира.
35. Mr. Heaton (Canada) commended the work of the Special Rapporteur. He shared the view that it was important to underline the systematic and increasing number of human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea.
Г-н Хитон (Канада) выражает удовлетворение работой Специального докладчика и, подобно ему, считает необходимым предавать гласности все более многочисленные и систематические случаи нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
15. Mr. Heaton (Canada), noting that both the process of framing the convention and the referendum on it had been deeply flawed, asked what action the Special Rapporteur would recommend to ensure that the 2010 elections went smoothly.
Г-н Хитон (Канада) спрашивает, какие рекомендации, в свете серьезных нарушений, имевших место при разработке Конституции и проведении референдума, мог бы дать Специальный докладчик, чтобы обеспечить нормальное проведение выборов 2010 года.
71. Mr. HEATON (United Kingdom) said the validity of the dualist system was not at issue. The system relied on a combination of statute and common law to guarantee implementation of the international instruments to which the United Kingdom was a party.
71. Г-н ХИТОН (Соединенное Королевство) говорит, что речь не идет о том, чтобы подвергнуть сомнению действенность дуалистической системы, опирающейся одновременно на комплекс законодательных положений и на нормы общего права, чтобы гарантировать осуществление международных договоров, участником которых является Соединенное Королевство.
12. Mr. Heaton (Canada) said that the Doha Round needed strong leadership and the full engagement of all parties to deliver on its original promise of improving the prospects for economic growth and development, as well as poverty reduction, for the benefit of both developed and developing countries.
12. Г-н Хитон (Канада) говорит, что Дохинский раунд нуждается в решительном руководстве и полном взаимодействии всех сторон, для того чтобы стало возможным осуществление исходного обязательства добиться улучшения перспектив экономического роста и развития, а также сокращения масштабов нищеты на благо как развитых, так и развивающихся стран.
33. Mr. Heaton (New Zealand) said that New Zealand was seeking improved integration and coordination in mine action that incorporated a development perspective so that benefits would be sustained and would meet the needs of affected communities, help to reduce poverty and strengthen human rights.
33. Гн Хитон (Новая Зеландия) говорит, что Новая Зеландия прилагает усилия, направленные на повышение эффективности интеграции и координации деятельности по разминированию с учетом аспектов, касающихся развития, с тем что получить устойчивые результаты, удовлетворить потребности пострадавших общин, содействовать сокращению масштабов нищеты и укреплению прав человека.
Imprecision in environmental regulatory requirements may be caused by a number of factors including technical uncertainties as well as by the extent to which interest groups or the public can provide further relevant information to government and/or apply pressure for accommodation through formal or informal means, according to Ashford, Heaton and Priest (1979).
Неопределенность требований природоохранного регулирования может быть обусловлена рядом факторов, в том числе неопределенностями технического характера, а также тем, в какой степени заинтересованные группы или общественность могут предоставить соответствующую дополнительную информацию правительству и/или оказать давление с помощью формальных или неформальных средств, с тем чтобы добиться учета их мнения (Эшфорд, Хитон и Прист, 1979 год).
Mr. HEATON (United Kingdom), replying to the question concerning the retroactive effect of the Human Rights Act 1998, said it would be difficult to meet the United Kingdom's obligations under article 12 of the Convention, on prompt investigation, in relation to events that had occurred more than 20 years previously.
58. Г-н ХИТОН (Соединенное Королевство), касаясь вопроса, который был задан относительно обратной силы Закона 1998 года о правах человека, подчеркивает, что обязательства, взятые Соединенным Королевством в соответствии со статьей 12 Конвенции относительно оперативного проведения расследований, едва ли могут затрагивать события, происшедшие более 20 лет назад.
47. Mr. Heaton (Canada) said that his delegation welcomed the decisions taken at the fifteenth session of the Human Rights Council to establish two new special procedures mandates, namely the Special Rapporteur on the right to freedom of association and peaceful assembly and a working group on the issue of discrimination against women in law and in practice.
47. Г-н Хитон (Канада) говорит, что делегация его страны приветствует решения, принятые на пятнадцатой сессии Совета по правам человека, об учреждении двух новых мандатов специальных процедур, а именно, Специального докладчика по вопросу о праве на свободу собраний и праве на ассоциацию и рабочей группы по ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике.
At the invitation of the Chairperson, Mr. Adams, Ms. Al Qaq, Ms. Cannings, Mr. Chollerton, Mr. Daw, Mr. Dixen, Mr. Duggan, Mr. Fish, Mr. Fraser, Ms. Gabriel, Dame Audrey Glover, Mr. Gunn, Mr. Heaton, Mr. Howard, Ms. Hoyoung, Mr. Kissane, Mr. Last, Mr. McGuckin, Mr. Smith, Mr. Spencer, Mr. Stanley, Ms. Tan, Mr. Thomson, Ms. Upton, Mr. Walsh, Ms. Weston-Davies, Ms. Williams and Ms. Wood (United Kingdom) took places at the Committee table.
1. По приглашению Председателя г-н Адамс, г-жа Аль-Как, г-н Каннингс, гн Коллертон, г-н Доу, г-н Диксен, г-н Дугган, г-н Фиш, г-н Фрэйзер, г-н Габриель, гжа Одри Гловер, г-н Ганн, г-н Хитон, г-н Ховард, г-жа Хойонг, г-н Киссан, г-н Ласт, гн Макгукин, г-н Смит, г-н Спенсер, г-н Стенли, г-жа Тэн, г-н Томсон, г-жа Эптон, гн Уэлш, г-жа Уэстон-Дэвис, г-жа Уильямс и г-жа Вуд (Соединенное Королевство) занимают места за столом заседания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test