Translation for "he was sat" to russian
Translation examples
He was sat around the corner from the bar.
Он сидел за углом от бара.
He was sat on my bed exactly the way he was just now.
Он сидел на моей кровати точно так же, как сейчас.
At the time of the murder, he was sat here at a table booked by his wife.
Во время убийства он сидел здесь за столиком, забронированным его женой.
He was sat on his own doing nothing and you were sat with your mum wishing you were doing nothing.
Он сидел один ничего не делая, и ты сидела со своей мамой ничего не делая.
For some time he had sat silent beside Bilbo’s empty chair, and ignored all remarks and questions.
Он молча сидел возле опустевшего стула Бильбо, не обращая внимания на выкрики и вопросы.
Paul recalled that he had sat there in his mother's quarters, in the inner chamber shrouded by dark hangings with their surfaces covered by woven patterns out of Fremen mythology.
Пауль вспомнил, как сидел в покоях матери – во внутренней комнате с темными драпировками, затканными сюжетами фрименской мифологии.
Already it seemed years to Pippin since he had sat there before, in some half-forgotten time when he had still been a hobbit, a light-hearted wanderer touched little by the perils he had passed through.
Пину казалось, что сидел он здесь много-много лет назад, в какие-то полузабытые времена, когда был еще хоббитом, беспечным странником, которому все невзгоды нипочем.
Harry remembered Lupin saying back in Grimmauld Place that Dumbledore had made him prefect in the hope that he would be able to exercise some control over James and Sirius… but in the Pensieve, he had sat there and let it all happen…
Гарри вспомнил давнишний разговор с Люпином на площади Гриммо: по словам Люпина, Дамблдор назначил его старостой, рассчитывая, что он поможет ему обуздать Джеймса с Сириусом… но в Омуте памяти он просто сидел и смотрел на происходящее…
He also suddenly fancied that it was terribly loathsome now for him to pass that bench where he had sat and pondered then, after the girl left, and that it would also be terribly difficult for him to meet that moustached officer again, the one to whom he had given the twenty kopecks: “Devil take him!”
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал, и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому он тогда дал двугривенный: «Черт его возьми!»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test