Translation for "he was realized" to russian
- он был реализован
- он понял,
Similar context phrases
Translation examples
He had realized as soon as he had taken office that United Nations financing arrangements were not satisfactory.
24. Как только он вступил на этот пост, он понял, что финансовые механизмы Организации Объединенных Наций не являются удовлетворительными.
The author's son claims that it was during the interrogation that he fully realized his mother's situation, although he had not spoken to her since she left the country.
Сын автора утверждает, что только во время допроса он до конца понял положение своей матери, хотя и не разговаривал с ней после того, как она покинула страну.
42. Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) confessed that he had understood the German proposal to relate only to the possibility of placing a monetary cap on the shipper's liability; he now realized that it also related to obligations of a non-monetary nature, which was another matter altogether.
42. Г-н ван дер Зил (наблюдатель от Нидерландов) признается, что понял предложение Германии как относящееся только к возможности установления денежного предела для ответственности грузоотправителя по договору; теперь он осознает, что оно также касается обязательств неденежного характера, что совершенно другое дело.
The first, born in the Smara camp, said that children had to grow up without water, electricity or healthy food, but that he had realized on his recent first family visit to his own country, occupied Western Sahara, that the situation was even worse for the families on the other side of the wall.
Первый из них, родившийся в лагере Смара, рассказал, что дети вынуждены расти без воды, электричества или здоровой пищи, однако во время своей последней поездки для посещения семьи, живущей в его стране -- оккупированной Западной Сахаре -- понял, что семьи, находящиеся по другую сторону стены, находятся в еще более тяжелом положении.
Once he had realized that there was no prospect of further extension of his employment, he claims that he was trying, in vain, to find an affordable lawyer to bring his case to the Canadian court system, that he was employed on a short-term consulting contract by the Department of Justice in Saskatchewan, that he compiled evidence to support his charge of systemic discrimination, and that he needed to be hospitalized.
Он утверждает, что когда он понял, что нет никаких перспектив дальнейшего продления срока его службы, он тщетно пытался найти адвоката с доступными по цене услугами для ведения его дела в канадской судебной системе, работал по краткосрочному консультационному контракту с департаментом юстиции в провинции Саскачеван, собирал доказательства в поддержку своего обвинения в системной дискриминации и что ему пришлось лечь в больницу.
What he didn’t realize was, the harder the problem, the better chance I had.
Он просто не понял, что чем сложнее задача, тем выше мои шансы.
Long ago, he had realized Jessica was not gifted with the full Truthsay as his Wanna had been.
Он уже давно понял, что Джессика не наделена даром Правдовидения в той же мере, как его Уанна.
In tasting it he had realized he never before had eaten such a concentration of spice essence and there had been a moment of fear.
Положив его в рот, он понял, что никогда прежде ему не приходилось есть пищу с такой концентрацией Пряности, и даже испугался.
“And he never realized anyone could get in?” said Ron, his voice echoing in the silence. “He thought he was the only one,” said Harry. “Too bad for him I’ve had to hide stuff in my time… this way,”
— Неужели он не понял, что сюда может войти любой? — спросил Рон. Его голос гулко разнесся под сводами. — Он думал, что он один такой, — ответил Гарри. — Ему просто не повезло, что и мне в свое время нужно было кое-что спрятать… Сюда, — добавил он. — Я думаю, он там…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test