Translation for "have yet" to russian
Have yet
Translation examples
They have yet to be identified.
Их личность еще предстоит установить.
These cases have yet to be fully investigated by the national authorities and those responsible have yet to be held to account.
Эти случаи в полной мере еще не расследованы национальными властями, и виновные еще не привлечены к ответственности.
These recommendations have yet to be implemented.
Эти рекомендации еще не выполнены.
These documents have yet to be adopted.
Эти документы пока еще не приняты.
These have yet to be satisfactorily answered.
Эти вопросы еще не получили удовлетворительного ответа.
WHICH HAVE YET TO BE INVESTIGATED,
случаях, еще не ставших предметом расследования, провести
These figures have yet to be verified.
Эти цифры еще предстоит проверить.
These pledges have yet to be implemented.
Эти обещания еще не реализованы.
These modalities have yet to be determined.
Этот механизм еще предстоит определить.
The perpetrators have yet to be arrested.
Преступники еще не арестованы.
- Company officials have yet...
- Представители компании еще..
They have yet to return, sire.
- Еще не вернулись, сир.
Worries we don't have yet.
Этой проблемы у нас еще нет.
- Do you have yet to come!
- ј вам надо еще собратьс€!
That we have yet to ascertain.
Это мы еще должны установить.
Eighteen have yet to hatch, Jeddak.
Восемнадцать еще не вылупились, Джеддак.
The suppositories have yet to melt.
а свечи должны еще раствориться.
Yet, we have yet to be paid.
Вы все еще должны
- But have yet to hear back.
- Но все еще жду их ответа.
We have yet to identify her.
Нам еще нужно установить ее личность.
You have yet time to clean the rust from your sword.
У тебя еще есть время счистить с меча ржавчину.
"It will be done in its time," she said. "The butchers have yet to penetrate to our region."
– Успеем, когда придет время, – спокойно ответила она. – Пока что эти мясники еще не добрались до нашей зоны…
Remember that the Mirror shows many things, and not all have yet come to pass. Some never come to be, unless those that behold the visions turn aside from their path to prevent them.
А Зеркало часто открывает события, для которых время еще не настало и, весьма вероятно, никогда не настанет – если тот, кому оно их открыло, не свернет с выбранной им однажды дороги, чтобы предотвратить возможное будущее.
He lifted up a broken leaf for them to see, a large pale leaf of golden hue, now fading and turning brown. ‘Here is a mallorn-leaf of Lórien, and there are small crumbs on it, and a few more crumbs in the grass. And see! there are some pieces of cut cord lying nearby!’ ‘And here is the knife that cut them!’ said Gimli. He stooped and drew out of a tussock, into which some heavy foot had trampled it, a short jagged blade. The haft from which it had been snapped was beside it. ‘It was an orc-weapon,’ he said, holding it gingerly, and looking with disgust at the carved handle: it had been shaped like a hideous head with squinting eyes and leering mouth. ‘Well, here is the strangest riddle that we have yet found!’ exclaimed Legolas.
И подозвал Леголаса с Гимли – те прибежали со всех ног. – Вот наконец и новости! – объявил Арагорн и показал им изорванный бледно-золотистый лист, немного увядший и порыжелый. – Лист лориэнского мэллорна, в нем крошки, и вокруг крошки рассыпаны. А еще – взгляните-ка! – перерезанные путы. – Здесь же и нож, которым их перерезали! – заметил Гимли и, склонившись, извлек из дерновины вдавленный в нее копытом короткий зубчатый клинок, затем отломанную рукоять. – Оркский кинжал, – прибавил он, брезгливо разглядывая резной черенок с омерзительной харей, косоглазой и ухмыляющейся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test