Translation for "have proof" to russian
Translation examples
He says: 'We do not have proof positive.'
Он говорит: "Прямых доказательств у нас нет".
Children whose birth has been registered are less likely to be sold or illegally adopted, in part because they have proof of who their parents are;
Дети, рождение которых было зарегистрировано, с меньшей вероятностью могут быть проданы или незаконно усыновлены, в том числе потому, что у них имеется доказательство того, кто их родители;
55. In June 2010, Greenpeace claimed to have proof of the dumping of toxic waste in Somalia by European and American companies in the period from 1990 to 1997.
55. В июне 2010 года организация <<Гринпис>> заявила, что у нее есть доказательства сброса токсичных отходов в Сомали европейскими и американскими компаниями в период 1990 - 1997 годов.
No distinction was made with regard to the identity of the rapist and a woman could therefore go to court to accuse her husband of rape, but she would have to have proof.
При этом не делается никаких различий в отношении личности насильника, и поэтому женщина может обратиться в суд и обвинить своего мужа в изнасиловании, однако она должна будет представить соответствующие доказательства.
Under article 1 of this Law, the Kyrgyz Republic recognizes as foreign citizens persons who are not citizens of the Republic and have proofs of citizenship of a foreign State.
Согласно статье 1 данного Закона иностранными гражданами в Кыргызской Республике признаются лица, не являющиеся гражданами Республики и имеющие доказательства своей принадлежности к гражданству иностранного государства.
36. Under article 1 of the Foreign Citizens Legal Status Act, foreign citizens in Turkmenistan are persons who are not Turkmen citizens and have proof of their citizenship of another State.
36. Согласно статье 1 Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане", иностранными гражданами в Туркменистане признаются лица, не являющиеся гражданами Туркменистана и имеющие доказательства своей принадлежности к гражданству иностранного государства.
The Democratic Republic of the Congo would have no wish to incriminate its two neighbours if it did not have proof, in the form of thousands of Rwandan and Ugandan prisoners, who have been shown to the diplomatic corps at Kinshasa and to the international media.
Демократическая Республика Конго не стала бы обвинять своих двух соседей, если бы не располагала доказательствами: это тысячи руандийских и угандийских военнопленных, которые были недавно представлены дипломатическому корпусу в Киншасе и международным средствам массовой информации.
Two Trial Chamber decisions and one from the Vice-President, dating back to 1999, concluded that the Registrar was not justified in withdrawing legal aid if he did not have proof that the defendant was able to pay for all or part of the defence, and that the burden of proof rested with the Registrar for the recovery of funds, assuming that the defendant was not indigent.
Еще в 1999 году были приняты два решения Судебной камеры и одно решение заместителя Председателя, в соответствии с которыми Секретарь не имеет права отказывать в юридической помощи, если он не располагает доказательствами того, что обвиняемый в состоянии полностью или частично оплатить расходы по своей защите, при этом бремя доказывания того, что обвиняемый не находится в состоянии нужды, с тем чтобы вернуть затраченные средства, возлагается на Секретаря.
With good results concerning the CTBT, these commitments in the field of security assurances, to which we must add the statement just made by France on behalf of the four nuclear Powers relating to article VI of the NPT, we have proof that the responsible countries today are really convinced of the need to make progress in the field of disarmament and non-proliferation.
Наряду с хорошими результатами работы над ДВЗИ эти обязательства в сфере гарантий безопасности, к которым нам следует присовокупить еще и недавно сделанное Францией от имени четырех ядерных держав заявление относительно статьи VI Договора о нераспространении, дают нам сегодня доказательство подлинной убежденности ответственных стран в необходимости продвигаться вперед в области разоружения и нераспространения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test