Translation for "hand on" to russian
Translation examples
These documents must be supplied by the manufacturer and handed over to the owner of the tank.
Эти документы должны предоставляться изготовителем и передаваться собственнику цистерны.
They were handed down from parents to children.
Они передавались от родителей детям.
They pleaded not to be handed over to the Serbs, but to no avail.
Они умоляли его не передавать их сербам, но напрасно.
The shepherds were handed over to UNIFIL the following day, and UNIFIL, in close coordination with the International Committee of the Red Cross, in turn handed them over to the Lebanese Armed Forces.
Пастухи передавались на следующий день ВСООНЛ, а миссия в тесной координации с Международным комитетом Красного Креста передавала их, в свою очередь, Ливанским вооруженным силам.
The obligation to hand out records to the victim may also be dealt with.
Можно было бы также рассмотреть обязательство передавать записи потерпевшему.
This practice has been handed down from generation to generation.
Эта негативная практика передавалась из поколения в поколение.
(a) He shall hand the dangerous goods over to the carrier only ...;
a) он должен передавать опасные грузы перевозчику только в том случае...;
Detainees would have to be immediately handed over to the Sudanese authorities.
Задержанные лица должны немедленно передаваться властям Судана.
Taonga tuku iho heritage (treasures handed down)
Taonga tuku iho наследие (богатство, передаваемое из поколения в поколение)
On the contrary, according to Mr. Denktash, it handed them over to the "warriors" for execution.
Наоборот, по словам г-на Денкташа, она передавала их "бойцам" для казни.
Would it not be simpler just to hand on the keys of St. Peter's from father to son?
Было бы проще ... Если бы ключи святого Петра передавались от отца к сыну?
“Both,” replied Elizabeth archly; “for I have always seen a great similarity in the turn of our minds. We are each of an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all the eclat of a proverb.”
— И то и другое, — уклончиво ответила Элизабет. — Я давно замечаю частые совпадения в нашем образе мыслей. Оба мы мало общительны и не склонны к разговору, если только нам не представляется случай сказать что-нибудь из ряда вон выходящее — такое, что может вызвать изумление всех присутствующих и наподобие пословицы из уст в уста передаваться потомству.
A copy of the verdict of not guilty or of the finding or ruling terminating the criminal case, or of the revocation or alteration of other illegal decisions, is either handed or sent by post to the interested party.
Копия оправдательного приговора или определения (постановления) о прекращении уголовного дела, об отмене или изменении иных незаконных решений вручается либо пересылается заинтересованному лицу по почте.
11. In its reply, the Government indicates that Mr. al Hussain was handed over to the Saudi authorities on 31 January 2007 after having been found to illegally raise and receive funds and to transmit them to Iraq through Qatar and Jordan with the help of Saudis and Qataris.
11. В своем ответе правительство указывает, что г-н аль-Хуссейн был передан саудовским властям 31 января 2007 года после того, как выяснялось, что он незаконно собирал и получал денежные средства и пересылал их в Ирак через Катар и Иорданию с помощью граждан Саудовской Аравии и Катара.
37. The requirement of $273,400 relates to the replacement of a fire truck ($42,200) and the acquisition of 2 four-wheel-drive security vehicles to permit a rapid response to emergency calls and 10 mountain bikes to patrol the complex ($49,000), bulletproof vests ($32,000), 1 large X-ray machine for the scanning of packages and bulk mail, 6 walk-through X-ray machines, regular mail-screening equipment, 12 hand-held metal detectors, 6 illuminated mirrors on poles for searching vehicles entering the complex and biohazard equipment ($150,200).
37. Потребности в объеме 273 400 долл. США связаны с заменой пожарного автомобиля (42 200 долл. США) и приобретением двух полноприводных автомобилей для оперативного реагирования на чрезвычайные происшествия и десяти велосипедов повышенной проходимости для патрулирования территории комплекса (49 000 долл. США), пуленепробиваемых жилетов (32 000 долл. США), одной большой рентгеновской установки для проверки пересылаемых по почте бандеролей и писем, шести проходящих рентгеновских установок, обычного оборудования для сортировки почты, 12 ручных металлодетекторов, шести зеркал на штанге с подсветкой для осмотра автомобилей на въезде в комплекс и аппаратуры обнаружения опасных для жизни и здоровья биологических агентов (150 200 долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test