Translation for "grey blue" to russian
Translation examples
- grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth
- серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину
- grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth in the case of ware potatoes;
- серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину в случае продовольственного картофеля;
Therefore, the IRU had proposed to replace both the grey-blue thermochromic ink and normal blue ink on the cover page and in box 3 of all internal pages of the TIR Carnet with black and red ink.
Поэтому МСАТ предложил заменить как серо-синие термохромовые чернила, так и обычные синие чернила, на обложке и в графе 3 всех внутренних страниц книжки МДП черными и красными чернилами.
A. Minimum requirements (a), dash 7 `grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth in the case of ware potatoes': cross out `in the case of ware potatoes', because this should also be valid for early potatoes.
5. А. Минимальные требования a), седьмой абзац "серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину в случае продовольственного картофеля": исключить слова "в случае продовольственного картофеля", поскольку данное положение будет охватывать также ранний картофель.
The reason for this change was that the grey-blue thermochromic ink used on the "blue" TIR Carnets had proved to vanish under high temperatures, for instance when being exposed to sun in a truck cockpit, thus creating difficulties for drivers and Customs authorities to establish the proper validity of a TIR Carnet (Informal document No. 29 (2002)).
Причина его изменения состоит в том, что серо-синие термохромовые чернила, используемые в "синих" книжках МДП, обесцвечиваются при высоких температурах, например под воздействием солнечных лучей в кабине грузового транспортного средства, и это создает для водителей и таможенных органов трудности с установлением подлинности книжки МДП (неофициальный документ № 29 (2002 год)).
42. In reply to the request for clarification from Hungary, the Specialized Section decided to amend the following provision in the minimum requirements section to read: "grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth in the case of ware potatoes; in any case the total area affected should not exceed one eighth of the tuber surface".
42. В ответ на просьбу Венгрии о дополнительном пояснении Специализированная секция постановила изменить следующим образом формулировку соответствующего положения в разделе, касающемся минимальных требований: "Серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину, в случае продовольственного картофеля; в любом случае общая площадь пораженной поверхности не должна превышать одной восьмой общей поверхности клубня".
That's sort of a grey-blue dress.
У вас такое серо-голубое платье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test