Translation for "go saying" to russian
Translation examples
Let's go say do svidan'ya.
Пошли говорить до свиданья.
Just act natural. But don't go saying too much.
Веди себя естественно, не говори ничего лишнего.
You can't go saying anything about this to anybody.
Ты не можешь никому ничего говорить об этом.
Robin, here we go. Say you don't want a relationship.
Значит так, Робин, говоришь, тебе не нужны взаимоотношения?
And don't you go saying we ought to take him with us.
И не говорите, что мы должны его взять с собой.
I don't really feel all settled. don't go saying okay?
И мне немного не по себе. Так что к глаголам на {\cH51ACFA}-ru{\cHFFFFFF} и из 3-ей группы прибавляете "{\cH51ACFA}o{\cHFFFFFF}" и "{\cH51ACFA}narimasu{\cHFFFFFF}". Поэтому не говорите ясно?
Now, don't go saying I was too mean just because Joan Reston didn't bite.
И не надо теперь говорить, что был слишком подлым только потому, что Джоан Рестон не кусалась.
He wanted to go, says he's got blueprints of the power plant at the Herald from a recent story they did on a retrofit.
Он захотел пойти, говорит, они недавно писали о модификации энергоблока, и в "Геральде" остался его чертеж.
You can't go saying that you're some black lady serial killer who specializes in killing bald men with blows from a poison-tipped sai kata, and then the customer finds a blond pube in there. Uh-uh.
Нельзя говорить, что ты серийная убийца-негритянка, помешанная на убийствах лысых приемами из Сай Каты, а после, чтобы клиент нашел белый лобковый волос.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Легко нажито, легко прожито, — говорит пословица, и обычный уровень расходов, как кажется, регулируется повсюду не столько действительной способностью тратить, сколько предполагаемой легкостью доставать деньги для расходования.
“Ron, your dad works for the Ministry, you can’t go saying things like that to his boss!” said Hermione, but she too looked very upset. “As long as Hagrid keeps his head this time, and argue his case properly, they can’t possibly execute Buckbeak…”
— Рон, твой отец работает в Министерстве магии. Тебе лучше в таком тоне не говорить с его начальником, — рассудительно ответила Гермиона, хотя и она была встревожена. — Если Хагрид на этот раз сохранит хладнокровие и будет ясно аргументировать свою позицию, возможно, они и не казнят Клювокрыла…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test