Translation for "go on at" to russian
Similar context phrases
Translation examples
And they go on and on unabated.
И эти предметы по-прежнему все продолжают и продолжают исчезать.
It can, and should, go on.
Ее можно и необходимо продолжать.
This is an on-going process.
Этот процесс продолжается в настоящее время.
These schemes are still going on.
Эти планы продолжают осуществляться.
The list can go on and on.
Этот список можно продолжать еще долго.
We cannot go on like this.
Дальше мы так продолжать не можем.
I could go on and on.
Я мог бы продолжать в таком же духе и дальше.
The President could not go on.
Президент не мог более продолжать выполнять свои функции.
Our efforts to rebuild that country go on.
Мы продолжаем работать над восстановлением страны.
This is sufficient for the public discussion to go on.
Этого достаточно для того, чтобы продолжать публичное обсуждение соответствующих вопросов.
Then how can we go on at this point?
Тогда как можно продолжать в такой момент?
Now go on, Gandalf!
Продолжай, Гэндальф.
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
«First point,» began Mr. Smollett. «We must go on, because we can't turn back. If I gave the word to go about, they would rise at once.
– Во-первых, – заявил мистер Смоллетт, – мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано. Если я заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
A number of people have been invited—devil knows what's going on!” Pyotr Petrovich continued, inquiring and driving at the conversation as if with some purpose. “What?
Позвано несколько человек — черт знает что такое! — продолжал Петр Петрович, расспрашивая и наводя на этот разговор как бы с какою-то целию. — Что?
The atmosphere changed at once. Everybody looked tense, watching Lupin, both wanting him to go on, it seemed to Harry, and slightly afraid of what they might hear.
Атмосфера изменилась мгновенно: все застыли, глядя на Люпина, одновременно и желая, казалось Гарри, чтобы он продолжал говорить, и немного страшась того, что могут услышать.
We must go on.
Мы должны идти вперед.
Nevertheless, it must and will go on.
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
But we have to go on.
Но нам необходимо идти дальше.
It tells me we must go on.
Он говорит мне, что мы должны идти вперед.
We must go, yes, we must go at once.
Надо идти, надо выходить сейчас.
I'm in a hurry, I must go out .
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
‘Yes, I must go on,’ he said. ‘Farewell, Sam!
– Да, мне надо идти, – сказал он. – Прощай, Сэм!
We still have a few hours of night. Can you go on?
– До рассвета еще несколько часов. Идти сможешь?
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test