Similar context phrases
Translation examples
The statements given as a result of prohibited methods cannot be considered as evidence even if they are given with consent.
Показания, данные в результате использования запрещенных методов, не могут рассматриваться как свидетельства, даже если на них было дано согласие.
an item of information, a recommendation, an instruction or a prohibition with regard to the behaviour of traffic at a given location on, or a given section of, a shipping route.
b. источником информации, рекомендаций, указанием или запретом в отношении маневров на данном участке или данном отрезке судоходного пути.
Again, I repeat, I cannot be blamed because I am unable to understand that which it is not given to mankind to fathom.
Но опять-таки, если понять его невозможно, то, повторяю, трудно и отвечать за то, что не дано человеку понять.
Therefore, if he who rules a principality cannot recognize evils until they are upon him, he is not truly wise; and this insight is given to few.
Поэтому государь, который проглядел зарождающийся недуг, не обладает истинной мудростью, — но вовремя распознать его дано немногим.
Given the way the draft decision was presented and given its legal implications, I think we need some clarification from the sponsors.
Учитывая то, как этот проект решения был представлен, и учитывая его юридические последствия, я думаю, нам нужно, чтобы авторы как-то прояснили ситуацию.
Given the fact that the creation of such a zone is a priority for our Group; given the risk of nuclear proliferation, the concern to which it gives rise, and other implications; and given the lack of respect Israel has shown for the relevant international treaties, we wish to raise the following points.
Учитывая то, что создание такой зоны является для нашей Группы приоритетной задачей, учитывая опасность распространения ядерного оружия, возникающую в этой связи озабоченность и другие последствия и учитывая неуважение, которое Израиль демонстрирует по отношению к соответствующим международным договорам, мы хотели бы поднять следующие вопросы.
The priority is given to the age group 10 - 40, given that they are the productive population of the society.
Приоритет отдавался возрастной группе от 10 до 40 лет, учитывая, что они являются продуктивным населением общества.
The response rate was good given the limitation on time.
Учитывая ограниченность времени, процент ответивших на вопросник является хорошим.
Given the extent of rights given to the controlling party by draft article 52, that result would not be acceptable.
Учитывая права, которыми наделяется контролирующая сторона в соответствии с проектом статьи 52, это представляется недопустимым.
“Either Crouch has finally cracked—more than likely, I’m sure you’ll agree, given his personal history—lost his mind, and gone wandering off somewhere—”
Либо Крауч в конце концов тронулся — учитывая его биографию, скорее всего так и есть, — сошел с ума и где-нибудь бродит…
Harry had wondered whether these trips would still be allowed, given the increasingly tight security measures around the school, but was pleased to know that they were going ahead;
Гарри опасался, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход все-таки состоится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test