Translation for "give it time" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Just give it time and maybe April will forgive you.
Просто дай время... и может быть Эйприл простит тебя.
Suri and you have been through hell... give it time...
Вам с Сури столько пришлось пережить недавно. Дай время.
But you give it time, and you become something different, something new, you know?
Просто дай время, и станешь кем-то другим, кем-то новым, понимаешь?
We, however, appeal to them to be patient and give us time to handle this process with the great care it needs.
Однако мы призываем его быть терпеливым и дать нам время для того, чтобы осуществить этот процесс с большой осторожностью, которую нужно здесь проявить.
Reforms may need to be implemented in a phased manner to soften the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
Реформы, возможно, нужно будет проводить на поэтапной основе, с тем чтобы смягчить финансовый удар по тем, кто оказывается в невыгодном положении, и дать им время для адаптации к новым условиям.
11. Implement reforms in a phased manner, where the economic and social consequences are profound, to ease the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt.
11. Проводить реформы поэтапно, если их социально-экономические последствия значительны, с тем чтобы облегчить финансовое бремя тех, кто может понести убытки, и дать им время для адаптации.
Providing access to clean water close to the home can dramatically reduce women's workloads, give them time for other economic activities and enable their daughters to attend school.
Наличие чистой питьевой воды вблизи от дома может чрезвычайно сократить бремя домашних обязанностей, выполняемых женщинами, дать им время для других видов экономической деятельности и позволить их дочерям посещать школу.
A residence permit of specified duration replaced a two-month visitor's visa that had previously been granted to victims of human trafficking to give them time to decide whether to cooperate with law enforcement authorities.
Двухмесячную туристическую визу, которая ранее выдавалась лицам, пострадавшим от торговли людьми, чтобы дать им время прийти к решению о сотрудничестве с правоохранительными органами, сменил срочный вид на жительство.
We need to give it time, too, to learn to manage its affairs transparently, because we require transparent management, and to ensure that available funds are disbursed to good effect.
Нам необходимо также дать Фонду время, чтобы он смог овладеть умением транспарентно управлять своими делами, поскольку нам требуется транспарентное управление, и добиться эффективного распределения имеющихся в нашем распоряжении средств.
18. Pending an improvement in security conditions and information on the motives for the attack, and also to give itself time to plan its future approach in the region, ICRC has suspended part of its operation, though a number of activities are continuing.
18. До улучшения ситуации в области безопасности и до получения информации о причинах нападения, а также с целью дать себе время для планирования будущей деятельности в регионе МККК частично приостановил проведение своей операции, хотя некоторые виды деятельности по-прежнему осуществляются.
Given my Personal Envoy's current assignment with the Government of the United States of America, and in order to give him time to consult further with the Government of Morocco on this issue, he has requested that the mandate of MINURSO be extended until 30 April 2004.
Поскольку в настоящее время мой Личный посланник выполняет поручения правительства Соединенных Штатов Америки, он просил продлить мандат МООНРЗС до 30 апреля 2004 года, чтобы дать ему время для проведения дальнейших консультаций с правительством Марокко по этому вопросу.
I ask you to give me time to finish the tour I have decided to undertake before I talk about the ground covered, about the results of the various negotiations, particularly the agreement signed at the end of the Accra meeting held on 29-30 July 2004, with the participation of several African Heads of State and the Secretary-General of the United Nations.
Я прошу дать мне время на завершение всех поездок, которые я запланировал, после чего я расскажу о проделанной работе, успехах, достигнутых в ходе различных переговоров, в частности о соглашении, подписанном по итогам недавней встречи, состоявшейся в Аккре 29 и 30 июля 2004 года, в которой приняли участие главы многих африканских государств, а также Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test