Translation for "give due weight" to russian
Translation examples
He underlined that in drafting the Preamble, he had sought to reflect the mandate of the negotiations and to give due weight to the process of nuclear disarmament and to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects.
Он подчеркнул, что при составлении преамбулы он попытался отразить мандат переговоров и придать должный вес процессу ядерного разоружения и предотвращению распространения ядерного оружия во всех его аспектах.
The Committee considered that in the absence of a response from the State party, it must give due weight to the allegations of the authors that the instructions were intentionally targeted against the possibility of using Afrikaans when dealing with public authorities.
Комитет посчитал, что в отсутствие ответа от государства-участника он должен придать должный вес утверждениям авторов о том, что эти инструкции преднамеренно исключали возможность использования бурского языка в сношениях с государственными органами.
66. Participants identified three main issues with regard to ensuring each child had full possibilities for development, including: (a) how to effectively and fairly assess the capacities of each child in order to give due weight to her or his views; (b) the need to balance the growing capacities of the child to exercise her/his rights while respecting the rights and responsibilities of parents to provide them with guidance; and (c) to what extent are the best interests of the child considered when weighing competing interests.
66. Участники выявили три основные проблемы на пути обеспечения каждому ребенку всех возможностей для развития, а именно: а) как эффективно и справедливо оценить способности каждого ребенка, с тем чтобы придать должный вес его мнению; b) необходимость соотносить развивающийся потенциал ребенка по осуществлению своих прав с уважением прав и обязанностей родителей по его надлежащему воспитанию; и с) в какой степени должны учитываться наилучшие интересы ребенка при взаимоувязке конкурирующих интересов.
The Committee must, in the circumstances, give due weight to the author's allegations.
В этих обстоятельствах Комитет вынужден уделить должное внимание утверждениям автора сообщения.
We believe the conference has, so far, not been giving due weight to humanitarian concerns”.
Мы считаем, что пока Конференция не смогла уделить должного внимания гуманитарным проблемам".
It will also give due weight to the author's allegations insofar as they have been sufficiently substantiated.
Он также уделит должное внимание утверждениям автора в той мере, в которой они являются надлежащим образом обоснованными.
In the absence of a response from the State party, the Committee must give due weight to the complainant's claims that are sufficiently substantiated.
При отсутствии ответа государства-участника Комитету следует уделить должное внимание утверждениям заявителя, которые надлежащим образом подкреплены доказательствами.
The author argues that the Supreme Court failed to give due weight to the extent of the injuries sustained by him and the length of his illegal detention.
Автор утверждает, что Верховный суд не уделил должного внимания тяжести нанесенных ему травм, и продолжительности его незаконного содержания под стражей.
Labour courts recently made precedent-setting rulings on cases of sexual harassment, giving due weight to the testimony of victims.
В последнее время суды по трудовым делам вынесли ряд устанавливающих прецедент решений по случаям полового домогательства, уделяя должное внимание свидетельским показаниям потерпевших.
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated.
Это означает, что, если государствоучастник не представляет ответа на сделанные автором утверждения, Комитет уделит должное внимание неоспоренным утверждениям автора, если они являются аргументированными.
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to an author's uncontested allegations as long as they are substantiated.
Это означает, что, если государство-участник не представляет ответа на сделанные автором утверждения, Комитет уделит должное внимание неоспоренным утверждениям автора, если они являются обоснованными.
(a) Implement the necessary measures to address the low attendance levels of Roma children, giving due weight to all the factors which account for these levels;
а) принять необходимые меры для решения проблемы низкого уровня посещаемости школ детьми рома, уделяя должное внимание всем факторам, обуславливающим такое положение;
In these circumstances, the Committee must give due weight to the presumption that injury and, a fortiori, death suffered in custody must be held to be attributable to the State party itself.
В этих обстоятельствах Комитет уделил должно внимание версии о том, что ранения, нанесенные жертве во время содержания под стражей, и ее последующую смерть следует рассматривать в качестве следствий деяний, ответственность за которые несет само государство-участник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test