Translation for "gideon was" to russian
Translation examples
"The requirement of `personal example' by IDF commanders has been, from time immemorial, at the heart of military leadership which adopted the heritage of Gideon: `Look on me and do likewise.' (Judges 7).
<<Требование к командирам ЦАХАЛ показывать личный пример с незапамятных времен было главным принципом военного руководства, следовавшего Гедеону: <<Смотрите на меня и делайте то же>>. (Судьи, глава 7).
JS1 reported that representatives of the Gideon Association visited classrooms and distributed the New Testament to all children, whether they were Christian or not and in some instances conducted public prayers.
В СП1 указано, что представители Ассоциации евангельских христиан "Гедеон" заходят в учебные классы и распространяют Новый завет среди всех детей вне зависимости от того, являются ли те христианами или нет, а в некоторых случаях и проводят общественные молитвы.
H.E. Mr. Gideon Kayinamura
Его Превосходительство г-н Гидеон Кайинамаура
Fr. Gideon, Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches
Брат Гидеон, Комиссия церквей по международным делам Всемирного совета церквей
Father Gideon Bymugisha, Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches
Отец Гидеон Бимугиша, Комиссия церквей по международным делам Всемирного совета церквей
Haaretz on 7 July 2006, the Israeli columnist Gideon Levy summed up the situation in the following language:
9. Выступая в газете "Гаарец" 7 июля 2006 года, израильский обозреватель Гидеон Леви следующим образом охарактеризовал сложившуюся ситуацию:
Israeli columnist Gideon Levy explains the currently cynical Israeli approach to peace negotiations as an outgrowth of this situation: Israelis are not paying any price for the injustice of occupation.
Израильский журналист Гидеон Леви объясняет существующий циничный подход Израиля к мирным переговорам как результат следующей ситуации: израильтяне ничего не платят за несправедливость оккупации.
Writing in Ha'aretz on 27 July 2003, the columnist Gideon Levy wrote that the purpose of checkpoints is "to make the lives of the local residents as miserable as possible".
Обозреватель газеты "Гаарец" Гидеон Леви писал 27 июля 2003 года, что цель контрольно-пропускных пунктов состоит "в том, чтобы сделать жизнь местных жителей в максимальной степени невыносимой".
24. The Director General of the Israel Atomic Energy Commission, Mr. Gideon Frank, has recently notified the Nuclear Suppliers Group on Israel's nuclear export control legislation and its policy of adherence to this regime.
24. Генеральный директор израильской комиссии по атомной энергии гн Гидеон Франк недавно уведомил Группу ядерных поставщиков о законодательстве Израиля, касающемся экспортного контроля за ядерным оружием и материалами, и о его намерении присоединиться к этому режиму.
22. The former Director General of the Israel Atomic Energy Commission, Mr. Gideon Frank, has recently notified the Nuclear Suppliers Group on Israel's nuclear export control legislation and its policy of adherence to this regime.
22. Недавно бывший генеральный директор Израильской комиссии по атомной энергии г-н Гидеон Франк уведомил Группу ядерных поставщиков о законодательстве Израиля в области экспортного контроля и его политике соблюдения упомянутого режима.
Noted Israeli journalist Gideon Levy, writing in Ha'aretz on 20 July 2008, observed that West Bank Palestinian civilians "cannot be simultaneously imprisoned, prohibited from earning a living and offered no social welfare assistance while we strike at those who are trying to do so, whatever their motives.
Известный журналист Гидеон Леви в своей статье, опубликованной в газете <<Ха-Арец>> 20 июля 2008 года, отметил, что палестинское гражданское население Западного берега <<не может одновременно подвергаться тюремному заключению, лишаться возможности зарабатывать на жизнь и не получать социального вспомоществования, пока мы наносим удары по тем, кто пытается делать это, независимо от того, какими мотивами они руководствуются.
but Gideon was unafraid.
но Гидеон был бесстрашным.
So Gideon was restrained? - Handcuffed.
Итак, Гидеон был связан?
Dr. Gideon was still here.
Доктор Гидеон был ещё здесь.
Gideon was the lead on this one.
Гидеон был в этом главным.
Gideon was one of that rare breed who really do seem to have it all.
Гидеон был из той редкой породы, которые обладают сразу всем.
I just... Sometimes I think maybe... maybe Gideon was right, you know, maybe... maybe it's just not worth it.
Иногда я думаю, что возможно... возможно, Гидеон был прав.
If Gideon was so sure he lured the right guy, why didn't he tell us?
Если Гидеон был уверен, что заманил нужного парня, то почему не сказал нам?
Gideon was a complete tool and so that's why I was procrastinating as much as I did.
Гидеон был полный козёл, и поэтому я так долго с этим тянула.
What I didn't know at the time was that Gideon was there when she died.
То,чего я не знал тогда, так это того,что Гидеон был там,когда она умерла
If we're going to eliminate him... we need proof positive that he wasn't there when Gideon was killed.
Если мы собираемся устранить его... нам нужны реальные доказательства, что он не был там, когда Гидеон был убит.
And then, to see them surrounded by all those other happy faces… Benjy Eenwick, who had been found in bits, and Gideon Prewett, who had died like a hero, and the Longbottoms, who had been tortured into madness… all waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed… well, Moody might find that interesting… he, Harry, found it disturbing…
И потом, увидеть их в окружении всех прочих радостных лиц… Бенджи Фенвик, от которого остались только кусочки, героически погибший Гидеон Пруэтт, Долгопупсы, которых мучениями довели до сумасшествия… Все весело машут с фотографии и будут махать вечно, не ведая, какая судьба их ждет. Если Грюм находит это интересным — на здоровье, но ему, Гарри, это тяжело…
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test