Translation for "fulfill mandate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Secretariat must be clear about what was needed to fulfil mandates.
Секретариат должен четко сообщать о том, что необходимо для выполнения мандатов.
49. For the Secretariat to operate efficiently in fulfilling mandates, micromanagement of the Secretariat by the General Assembly should be avoided.
49. Для того чтобы Секретариат мог эффективно осуществлять деятельность по выполнению мандатов, следует избегать микрорегулирования деятельности Секретариата со стороны Генеральной Ассамблеи.
Acts of misconduct have a detrimental effect on the relations of national contingents with the local population and could cause difficulties in fulfilling mandates.
Акты нарушения норм поведения оказывают пагубное воздействие на отношения между национальными контингентами и местным населением и могут приводить к трудностям в выполнении мандатов.
2.6 In order to be able to fulfil mandates, the programme will pursue as an overall objective the maintenance and enhancement of a flexible capacity to undertake peacekeeping operations.
2.6 Общая цель программы по обеспечению выполнения мандатов будет предусматривать поддержание и укрепление гибкого потенциала в области проведения операций по поддержанию мира.
First, while micro-management of the Secretariat should be avoided, too much flexibility for the Secretariat is also undesirable, especially on matters concerning the deployment or redeployment of resources to fulfil mandates.
Во-первых, признавая, что не следует допускать мелочной опеки над Секретариатом, мы считаем нежелательным и предоставление ему чрезмерной свободы действий, в особенности в вопросах, касающихся распределения или перераспределения ресурсов на цели выполнения мандатов.
The Special Committee emphasizes that misconduct and even perceptions of impropriety are unacceptable and have a detrimental effect on the relations of national contingents with the local population and could cause difficulties in fulfilling mandates.
Специальный комитет подчеркивает, что должностные проступки и даже проявления непристойного поведения являются неприемлемыми и оказывают разрушительное воздействие на отношения национальных контингентов с местным населением и могут приводить к возникновению трудностей с выполнением мандатов.
The Special Committee agrees with the Secretary-General that misconduct, and even perceptions of impropriety have a detrimental effect on the relations of national contingents with the local population and could cause difficulties in fulfilling mandates.
Специальный комитет разделяет мнение Генерального секретаря о том, что нарушение норм поведения и даже предполагаемое недостойное поведение пагубно сказываются на отношениях между национальными контингентами и местным населением и могут затруднить выполнение мандатов.
Proper personnel, training and equipment remained essential, while modern technology, such as unarmed unmanned aerial vehicles, could be used, in accordance with international law and the principle of transparency, to ensure personnel safety, fulfil mandates and save lives.
Сохраняется существенное значение соответствующего персонала, учебной подготовки и оборудования, при этом возможно применение современных технологий, таких как беспилотные летательные аппараты, при соблюдении норм международного права и принципа прозрачности, в целях обеспечения безопасности персонала, выполнения мандатов и спасения жизней.
The policing area raises particular needs, as demands continue to grow rapidly for more specialized capacities to fulfil mandates related to the protection of civilians and to the creation or strengthening of national capacity to address challenges; particularly in such areas as community-oriented policing, transnational organized crime and border management.
Особые потребности возникают в связи с охраной правопорядка, поскольку продолжается быстрый рост спроса на специалистов узкого профиля для выполнения мандатов, связанных с защитой гражданского населения и созданием или укреплением национального потенциала для решения существующих проблем; особенно в таких областях, как охрана правопорядка в общинах, транснациональная организованная преступность и пограничный контроль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test