Translation for "from you" to russian
Translation examples
Nothing from you.
От тебя - ничего.
Especially from you.
Особенно от тебя.
get away from you.
Сбежать от тебя.
They’re protected from you.
Они защищены от тебя.
Wild horses wouldn't draw it from you?
Даже если тебя привяжут к хвосту дикой лошади, не выдашь?
I have no secrets from you anymore.
От тебя у меня больше нет секретов.
but I did not expect to hear such words from you.
но от тебя-то я таких слов не ждала!
Would you have me take that decision away from you?
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
“What did the Dark Lord take from you?” said Moody.
— Что Темный Лорд взял у тебя? — спросил Грюм.
«Why, I never heard nothing from you,» says Aunt Sally.
– Да ведь и я от тебя никаких писем не получала! – говорит тетя Салли.
I thought I should hear a very different tone from you.
Я думала, другое от тебя будет.
I've judged once and for all: is it for me to understand your considerations and demand reports from you?
Я раз навсегда рассудила: где мне понимать твои соображения и требовать у тебя отчетов?
If we don’t hear from you for three days in a row, we’ll send someone along…”
Если от тебя не будет известий три дня кряду, кого-нибудь пришлем…
I look forward to hearing from you.
И я рассчитываю услышать от вас вести.
I would like to seek clarification from you, Sir.
Хотелось бы, г-н Председатель, получить у Вас одно разъяснение.
I look forward to hearing from you at your earliest convenience.
Надеюсь получить от Вас ответ в ближайшее время.
With the full support of the principals and the Contact Group, I request from you the following:
При полной поддержке руководителей и Контактной группы прошу вас о нижеследующем:
- Flowers from you?
Цветы от вас?
An apology from you.
Извинений от вас.
An update from you.
Прогресса от вас.
- I kept her from you.
- Уберег от вас.
For the kids, from you.
Детям, от вас.
i got that from you.
От вас нахватался.
I've had enough from you,
Достаточно от вас,
From you guys on this one.
От вас, ребята.
Didn't he learn it from you?
От вас научился?
But, my dear, I learned it all from you, from you yourself!
— Батюшка! Да ведь от вас же, от вас же самих всё узнал!
“Yes, that—from You-Know-Who,” finished Neville.
— Да, от Вы-Знаете-Кого, — закончил он.
“There’s no point hiding it from you any longer, Potter,”
— Должна вам кое-что сообщить, Поттер. Больше нет смысла скрывать это от вас.
I might be concealing something from you even now, sir.
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
One word, just one word from you, and I'm saved.
– Одно слово, одно только слово от вас, – и я спасен.
I shall not conceal from you that I have very little patience with it.
Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо.
Then you lived with her at some village or town, and she ran away from you.
потом вы жили с ней в деревне какой-то или в городе, и она от вас ушла к кому-то.
We want to know from you where to find your concubine and the child you sired on her.
Мы хотим узнать у вас – где ваша наложница и прижитый с нею ребенок?
The wand chooses the wizard, remember… I think we must expect great things from you, Mr.
Странная вещь — судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер.
"I wished to find out from you," she said, firmly, "by what right you dare to meddle with his feelings for me?
– Я хотела от вас узнать, – твердо и раздельно произнесла она, – по какому праву вы вмешиваетесь в его чувства ко мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test