Similar context phrases
Translation examples
adverb
The store must be filled from below the crust to avoid breaking it up.
Во избежание разлома корки заполнение хранилища должно осуществляться снизу.
:: evolving need based decentralized planning , implementing, monitoring from below
:: децентрализованного планирования, осуществления и контроля снизу с учетом имеющихся потребностей.
The internal stop-valve shall be operable either from above or from below.
Внутренний запорный вентиль должен приводиться в действие сверху или снизу.
The internal stop-valve shall be operable from above or from below.
Внутренний запорный вентиль должен быть устроен таким образом, чтобы им можно было управлять сверху или снизу.
[1.3.2 21x131] The internal stop-valve shall be operable from above or from below.
[1.3.2/21x131] Внутренний запорный вентиль должен быть устроен таким образом, чтобы им можно было управлять сверху или снизу.
69. These global forces can feed and interact with forces exerted upon States from below.
69. Эти глобальные силы могут подпитываться силами, влияющими на государства "снизу", и взаимодействовать с ними.
The solutions to the problem of poverty must come from below nurtured by appropriate policies and institutions from above.
Решение проблем бедности должно прийти снизу при поддержке сверху соответствующих политики и институтов.
(iv) Respond to demands for participation emanating from communities living in poverty, and enable participatory processes to be promoted from below.
iv) Удовлетворять потребности бедных общин, связанные с участием, и стимулировать продвижение процессов, основанных на широком участии, снизу.
Promoting grassroots participation leads to projects designed from below and so more pertinent to the needs of microentrepreneurs.
Стимулирование участия представителей низших звеньев позволяет при подготовке проектов двигаться снизу вверх и делает их более актуальными с точки зрения потребностей владельцев микропредприятий.
Getting bogged down in the machinery of disarmament has been pushed into the past, with regard to conventional weapons, by a brave exercise in leadership from below.
Механизмы разоружения удалось вытащить из болота -- во всяком случае, в случае обычных вооружений -- благодаря решительным действиям снизу.
When I say “Los Alamos from below,” I mean that.
Говоря, «Лос-Аламос, вид снизу», я именно это и подразумеваю.
They would almost have welcomed sounds from below of the dragon’s return.
Даже если бы снизу доносился шум, издаваемый возвратившимся драконом, они были бы рады даже этим звукам.
“Got there at last, have you?” Malfoy taunted. There was another yell from below, rather louder than the last.
— Что, дошло наконец? — издевательски ухмыльнулся Малфой. Снизу долетел еще один вопль, прозвучавший громче прежнего.
It was not very long, though fear made it seem an hour at least, before he heard Sam’s voice calling softly from below: Elbereth, Elbereth.
Ждать пришлось недолго, хоть со страху и показалось, что больше часу; голос Сэма тихо позвал снизу: «Элберет, Элберет».
“Hey, Johnson, what’s with that hairstyle, anyway?” shrieked Pansy Parkinson from below. “Why would anyone want to look like they’ve got worms coming out of their head?”
— Эй, Джонсон, что за прическа? — завопила снизу Пэнси Паркинсон. — Кто это придумал, чтобы волосы выглядели как черви?
In Germany, the union state is the transition to the completely unified state, and the "revolution from above" of 1866 and 1870 must not be reversed but supplemented by a "movement from below".
В Германии союзное государство есть переход к вполне единому государству, и «революцию сверху» 1866-го и 1870-го годов надо не поворачивать вспять, а дополнить «движением снизу».
He stood before Snape with his robes whipping around him, and his face was illuminated from below in the light cast by his wand. “Well, Severus?
Он стоял перед Снеггом в развевающейся мантии. Его лицо было освещено снизу светом волшебной палочки. — Итак, Северус, что за весть шлет мне лорд Волан-де-Морт?
Then he bent down all the way to the floor and peeked into her face from below, peeked and went dead: the little old crone was sitting there laughing—simply dissolving in soft, inaudible laughter, trying her best not to let him hear her.
Он пригнулся тогда совсем к полу и заглянул ей снизу в лицо, заглянул и помертвел: старушонка сидела и смеялась, — так и заливалась тихим, неслышным смехом, из всех сил крепясь, чтоб он ее не услышал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test