Translation examples
The Council heard briefings by Mr. Egeland and Mr. Forster.
Совет заслушал информацию, представленную г-ном Эгеланном и г-ном Форстером.
Practical training, Forster Pepper & Shefelman, Seattle, United States of America. December 1985-May 1986 (part-time).
Практика, Форстер Пеппер энд Шефельмат, Сиэтл, Соединенные Штаты Америки, декабрь 1985 -- май 1986 года (на неполной ставке)
Ms. C. Forster (Norway) presented the meteorological and process descriptions that underpin the current scientific understanding of trans-Pacific and trans-Atlantic intercontinental transport of air pollutants.
37. Г-жа К. Форстер (Норвегия) представила информацию о метеорологических условиях и описания процессов, которые лежат в основе современного научного понимания транстихоокеанского и трансантлантического межконтинентального переноса загрязнителей воздуха.
49. Mr. FORSTER (International Committee of the Red Cross) expressed satisfaction at the forthcoming entry into force of the amendment to article 1 of the Convention, and urged all States that had not yet ratified it to do so.
49. Г-н ФОРСТЕР (Международный комитет Красного Креста) выражает удовлетворение в связи с предстоящим вступлением в силу поправки к статье 1 Конвенции и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать ее.
Our view of the evolution of this file in the CD reminds us of E.M. Forster's line in his book Alexandria: A History and a Guide, in which he states: “As the minds of the Alexandrians decayed, their heresies became more and more technical”.
Наш взгляд на эволюцию этой проблематики на КР напоминает нам строку из книги Э.М. Форстера "Александрия: история и путеводный справочник", где он пишет: "По мере увядания интеллекта александрийцев их ереси обретали все более казуистический характер".
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Jacques Forster, briefed the Council, and statements were made by Council members (the United Kingdom speaking also on behalf of the European Union), as well as by 20 other States.
На заседании выступили заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Председателя Международного комитета Красного Креста Жак Форстер, а также члены Совета (представитель Соединенного Королевства выступил также от имени Европейского союза) и представители 20 других государств.
23. Mr. Jon Forster from Impax Asset Management Ltd, London, United Kingdom offered Seminar participants an interesting insight into the operation of The Photovoltaic Market Transformation Initiative (PVMTI), a public sector fund managed privately in line with commercial practices.
23. Г-н Джон Форстер (компания "Impax Asset Management Ltd", Лондон, Соединенное Королевство) представил участникам семинара интересный анализ деятельности "Инициативы по преобразованию рынка фотоэлектрической энергии" (ИПРФЭ), которая является государственным фондом, управляемым на частных началах в соответствии с коммерческой практикой.
On 9 December 2005, the Council held an open debate on the protection of civilians in armed conflict. The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the Vice-President of the International Committee of the Red Cross, Jacques Forster, briefed the Council, and statements were made by Council members and representatives of other Member States.
9 декабря 2005 года Совет провел открытые прения по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, в ходе которых выступили заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и вице-президент Комитета Красного Креста Жак Форстер, а также члены Совета и ряд представителей других государств-членов.
59. Mr. Forster (International Partners for Sustainable Agriculture), speaking on behalf of a food and agriculture cluster of civil society organizations and major groups, said that addressing food and nutrition security required a holistic, ecosystem-based approach involving all stakeholders and focusing on women and small-scale farmers.
59. Г-н Форстер (организация "Международные партнеры за устойчивое сельское хозяйство"), выступая от имени тематической группы по вопросам продовольствия и сельского хозяйства организаций гражданского общества и основных групп, говорит, что для решения проблемы продовольственной безопасности и безопасности питания необходим комплексный, экосистемный подход с участием всех заинтересованных сторон и сосредоточением внимания на женщинах и мелких фермерах.
and if he does, Colonel Forster will hire him.
Если он на это решится, Ричарда сразу возьмет к себе полковник Форстер.
Why did the Forsters ever let her go out of their sight?
Разве Форстеры не должны были все время держать ее у себя на глазах?
I shall tell Colonel Forster it will be quite a shame if he does not.
Так и скажу полковнику Форстеру, что ему стыдно уклоняться.
Colonel Forster gives us reason to expect him here soon.
Судя по письму, мы надеемся, что полковник Форстер скоро будет здесь.
Forster promised to have a little dance in the evening; (by the bye, Mrs.
А к вечеру миссис Форстер обещала, что мы сможем немного потанцевать.
“Could Colonel Forster repeat the particulars of Lydia’s note to his wife?”
— А что рассказал полковник Форстер о содержании письма Лидии к его жене?
Colonel Forster is a sensible man, and will keep her out of any real mischief;
Полковник Форстер — человек разумный. Он не допустит, чтобы она попала в настоящую неприятность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test