Similar context phrases
Translation examples
The report focuses on some key dimensions of the right to education.
Доклад фокусируется на некоторых ключевых аспектах права на образование.
It is for this reason that this CMC paper focuses on cluster munitions.
И именно поэтому настоящая справка ККБ фокусируется на кассетных боеприпасах.
(c) Focuses on all aspects of the management of core statistical functions;
c) фокусируются на всех аспектах управления основными статистическими функциями;
The second principle focuses on specific vulnerable target groups.
Второй принцип фокусирует внимание на конкретных уязвимых целевых группах.
323. International practice focuses not only on the medical aspects of disability but also on the social dimension.
323. Международная практика фокусируется не только на медицинском, но и на социальном понятии инвалидности.
While measurement focuses on precise knowledge, the indicator is intended to be a tool for action.
В то время как измерение фокусируется на точных знаниях, показатель предназначается быть инструментом для практических действий.
19. The current work to improve the website focuses on three different areas:
19. Текущая работа по совершенствованию веб-сайта фокусируется на трех различных направлениях:
The National Union of Women with Disabilities of Uganda (NUWODU) focuses on economic development projects.
Национальный союз женщин-инвалидов Уганды (НСЖИУ) фокусируется на проектах экономического развития.
The IUBMB also focuses on promoting the norms, values, standards of ethics of responsible science.
МСБХМБ также фокусируется на утверждении норм, ценностей, стандартов этики ответственной науки.
The NPA follows a twin track approach where one of the tracks focuses on mainstream programs and services which are not specifically designed for persons with disabilities. The other track that focuses on disability-specific programs and services addresses individual needs.
НПД реализует двухколейный подход, где одна колея фокусируется на общих программах и услугах, которые не рассчитаны именно на инвалидов, а другая колея, которая фокусируется на программах и услугах именно в связи с инвалидностью, касается индивидуальных нужд.
Everything focuses here where the spice is . where they've dared not interfere before . because to interfere was to lose what they must have.
И все фокусируется здесь. Вокруг Пряности… они и раньше не осмеливались вмешиваться, потому что, вмешавшись, могли утратить и то, чем уже обладали.
It focuses on policies that address causes as well as manifestations of poverty.
В его фокусе находится политика, связанная с причинами и проявлениями нищеты.
This policy focuses on children who are in need of protection and care because of maltreatment.
В фокусе этой политики находятся дети, которые нуждаются в защите и заботе, поскольку они пострадали от плохого обращения.
28. The Russian authorities state that the public is focusing on the question of the observance of human rights in the Chechen Republic.
28. Как заявляют российские власти, вопрос соблюдения прав человека в Чеченской Республике находится в фокусе внимания российской общественности.
Its highly selective approach focuses on horizontal proliferation rather than disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction.
В ее в высшей степени избирательном фокусе стоит горизонтальное распространение, а не разоружение или полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения.
In the field of human rights, a main difficulty is that the discussion focuses on collective rights and the rights of ethnic groups, not individual rights.
95. В области прав человека главная трудность состоит в том, что в фокусе внимания находятся коллективные права и права этнических групп, а не права индивидов.
This initiative focuses on end-use efficiency in municipalities and households, industry and services as the three main areas of impact.
В фокусе этой инициативы находится вопрос об эффективности конечного потребления в муниципальных и домашних хозяйствах, промышленности и сфере услуг как трех основных сферах приложения усилий.
Innovation policy largely focuses on enhancing the generation and diffusion of technology, and stimulating private and public investment in knowledge creation and commercialization.
В фокусе инновационной политики находятся главным образом содействие генерированию и распространению технологий, а также стимулирование частных и государственных инвестиций в формирование и коммерциализацию знаний.
It focused on the increased commitment of all partners to support a coalition of joint efforts, particularly in the area of the urban environment, including support from United Nations agencies.
В фокусе внимания была растущая приверженность всех партнеров объединению усилий, особенно в области городской экологии, включая поддержку со стороны учреждений ООН.
Experts have made strong arguments that a regulatory approach that focuses on technology - namely, the weapons themselves - may be misplaced in the case of LARs and that the focus should rather be on intent or use.
Эксперты убедительно говорят о том, что подход к регулированию с сосредоточением внимания на технологии − а именно, на самом оружии − может быть в случае БАРС неуместен и что в фокусе внимания должно находиться намерение или применение.
The focus of the report is deliberately blinkered: it focuses on Israel's security measures in response to terrorist attacks without even considering the terrorism and incitement that create the need for such measures.
Фокус доклада намеренно смещен: основное внимание уделено мерам безопасности, принимаемым Израилем в ответ на террористические нападения, и даже не рассматривается тот факт, что терроризм и подстрекательство вызвали необходимость принятия таких мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test