Translation for "flesh are" to russian
Translation examples
They permeate the flesh and blood of millions and billions of people.
За ними -- кровь и плоть миллионов и миллиардов людей.
From 1791 to 1804, under the leadership of Toussaint Louverture and Jean-Jacques Dessalines, Haiti won its independence and the life-force of freedom has become blood of our blood and flesh of our flesh.
С 1791 по 1804 годы под руководством Туссена Лувертюра и Жан-Жака Дессалина Гаити обрела независимость, и стремление к свободе вошло в нашу плоть и кровь.
The policy of terrorism is built upon the blood and flesh of innocent people.
Политика терроризма построена на плоти и крови невинных людей.
Women are subjected to three types of FGM: (i) type I (sunnah) consists of removing parts of flesh; (ii) type II (excision) consists of cutting without the removal of flesh; (iii) type III consists of sewing up the vaginal area.
461. Женщины подвергаются трем видам КЖПО: 1) вид 1 (сунна) состоит в изъятии частей плоти; 2) вид 2 (обрезание) состоит в надсечении плоти без ее изъятия; 3) вид 3 состоит в закрытии швом вагинальной части.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
How can we forget the image of that little girl who was buried under the rubble, with only her head showing like a puppet of flesh and bones?
Как можно забыть маленькую девочку, которая оказалась погребенной под руинами и только голова которой осталась снаружи подобно кукольной головке из человеческой плоти?
Emergency rescue personnel are still sifting through the rubble of destroyed homes, searching for bodies amid the charred flesh and scattered limbs left behind by the Israeli attacks.
Сотрудники службы спасения все еще разгребают остатки разрушенных домов в поисках тел среди обугленной плоти и оторванных конечностей, оставшихся после израильских нападений.
The urgency of arriving at a true contract of international solidarity, founded upon justice and focused on man viewed not as an abstraction but as a being of flesh and blood, could not be over-emphasized.
Поэтому Председатель подчеркивает крайнюю важность достижения подлинной международной солидарности, основанной на справедливости и нацеленной на учет интересов каждого индивидуума, рассматриваемого не как какую-либо абстракцию, а как человека из плоти и крови.
From Mauthausen in Austria, Sergeant Fred Friendly wrote to his mother: "I want you never to forget, or let our disbelieving friends forget, that your flesh and blood saw this.
Из Маутхаузена в Австрии сержант Фред Френдли писал своей матери: <<Я хочу, чтобы ты никогда не забывала и не давала забывать нашим не верящим друзьям о том, что это видел человек от плоти и крови твоей.
Women, lastly, were not mere abstractions, but flesh-and-blood human beings. She therefore wished to hear the Special Rapporteur's views regarding the impact on them of their environment.
Наконец, принимая во внимание тот факт, что женщина – это не какое-то абстрактное создание, а человеческое существо "из плоти и крови", г-жа Мбалла Эйенга хотела бы знать точку зрения Специального докладчика о роли окружающей среды.
Chunks of flesh are missing.
Отсутствуют куски плоти.
You're not eating my discarded flesh, are you?
Ты же не ешь мою отрезанную плоть, да?
What kind of hang flesh are they, hidden behind their images
Что за плоть висит, прикрытая их Изображениями?
The areas of impact on the flesh are pale with abrasions, bruising along both sides.
Плоть на местах ударов бледная и в ссадинах, с синяками с обеих сторон.
There are witches hidden amongst us, and you people of Salem, seduced by drink and by flesh, are happily blinded to it.
Есть ведьмы скрытые среди нас, и вы, народ Салема, соблазнившись выпивкой и плотью, рады закрывать на это глаза.
second, because I've been troubling all-good Providence for a whole month, calling it to witness that I was undertaking it not to satisfy my own flesh and lust, but with a splendid and agreeable goal in mind—ha, ha!
потому, во-вторых, что целый месяц всеблагое провидение беспокоил, призывая в свидетели, что не для своей, дескать, плоти и похоти предпринимаю, а имею в виду великолепную и приятную цель, — ха-ха!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test