Translation for "fleece" to russian
Fleece
verb
Translation examples
noun
Give me that fleece!
Отдай мне руно!
Give me the Fleece!
Дай мне руно!
What is the Fleece?
- А что такое "руно" ?
The Fleece is guarded by Polyphemus.
Руно охраняет Полифем.
Luke is going after the Fleece.
Люк ищет руно.
Help me steal the fleece.
Помоги мне похитить руно.
He was looking for the Golden Fleece.
Он искал Золотое Руно.
That's where Polyphemus and the Fleece are.
Там находятся Полифем и руно.
I have to get to the Fleece.
Я должен добраться до руна.
But what does Luke want with the Fleece anyway?
Но зачем Люку руно?
the same attention which is necessary for the improvement of the carcase is, in some respects, sufficient for that of the fleece.
тот уход, который необходим для улучшения туши, достаточен в некоторых отношениях и для улучшения руна.
It happens, however, that the goodness of the fleece depends, in a great measure, upon the health, growth, and bulk of the animal;
Однако дело обстоит так, что хорошее качество руна стоит в зависимости в значительной мере от здоровья, размеров и веса животного;
He expects his profit not so much from the price of the fleece as from that of the carcass; and the average or ordinary price of the latter must even, in many cases, make up to him whatever deficiency there may be in the average or ordinary price of the former.
Он ждет прибыли не столько от цены руна, сколько от цены туши, и средняя или обычная цена последней должна даже во многих случаях возмещать ему то, что он может недополучить в средней или обычной цене первого.
So far, eight such centres have been set up: CITE Textil Camélidos - Huancavelica (camelid textiles); CITE Camélidos Sudamericanos - Puno (South American camelids); CITE Joyería de Catacaos - Piura (jewellery); CITE Cerámica Chulucanas - Piura (ceramics); CITE Peletería Sicuani - Cusco (fleeces); CITE Joyería Koriwasi - Cajamarca (jewellery); CITE Turísticoartesanal Sipán - Lambayeque (tourism/handicrafts); and CITE Artesanía - Ucayali (handicrafts).
Проводимая деятельность позволила объединить в единую сеть восемь созданных к настоящему времени Центров: Центр "Текстильные товары из шерсти лам Уанвелики"; Центр "Южноамериканские ламы Пуно"; Центр "Ювелирные изделия Катакаос-Пьюра"; Центр "Керамика Чулуканас-Пьюра"; Центр "Скорняжное ремесло Сикуани-Куско"; Центр "Ювелирные изделия Кориваси-Кахамарка"; Центр "Туризм и ремесленничество Сипан-Ламбаеке" и Центр "Ремесленные изделия Укаяли".
Bring more fleece.
Привезите ещё шерсти.
We've brought fleece.
Мы привезли шерсть.
For a fleece, how much?
За шерсть, сколько?
20 bags of fleece, 25 pounds.
20 тюков шерсти, 25 фунтов.
You can sell the fleece to me.
Ты можешь продать шерсть мне.
Oh, not enough fleece for you, Holly?
Овечья шерсть не для тебя?
Kingsbridge is planning a fleece fair.
В Кингсбридже будет проводиться ярмарка шерсти.
I'll go start packing my fleece.
Пойду паковать плед из овечьей шерсти.
Are you gonna start wearing fleece?
Собираешься ли ты начать носить овечью шерсть?
-I like the polar fleece stuff.
- Мне нравятся полярные вещи из овечьей шерсти.
32), is so very indulgent as to declare that, "This shall not hinder any person from carrying his wool home from the place of shearing, though it be within five miles of the sea, provided that in ten days after shearing, and before he remove the wool, he do under his hand certify to the next officer of the customs, the true number of fleeces, and where it is housed; and do not remove the same, without certifying to such officer, under his hand, his intention so to do, three days before."
32) простирает свою снисходительность так далеко, что объявляет, что "это не должно мешать кому бы то ни было отвозить домой свою шерсть с места стрижки, хотя бы это было в пределах пяти миль от моря, при условии, что в течение 10 дней после стрижки и перед перевозкой шерсти данное лицо сообщит за своей подписью ближайшему таможенному чиновнику действительное количество шерсти и место, где она хранится, и не будет перевозить ее, не оповестив за своей подписью этого чиновника о своем намерении сделать это за три дня до перевозки".
We're fleecing your customers.
Мы обираем ваших клиентов.
You like to fleece old ladies, do you?
Нравится обирать старушек?
You done fleecing me yet?
Вы уже закончили меня обирать?
Enormous fraud, by fleecing investors.
Мошеннические операции. Он обирает вкладчиков.
listen to watch out not to get fleeced.
- Послушай... - Не позволяй им обирать себя.
So he started fleecing women left, right and centre.
Поэтому он начал налево и направо обирать женщин.
There's a lot of great stuff in fleece.
Есть много классных вещей из овечьей шерсти.
I'd like the union suit you have advertised. Ribbed cotton, fleece-lined, long sleeves and I think it also has...
Мне нужен костюм из овечьей шерсти, подкладкой из хлопка с длинным рукавом и еще думаю...
noun
Fleece half price.
Ворс за полцены.
Fleece half price, T- shirts half price.
Овечий ворс за полцены, футболки за полцены.
Wouldn't hurt to bring long underwear, extra fleece.
Не помешает термобелье, с начесом.
This guy fleeces women and they end up dead.
Этот парень обдирает женщин и они умирают.
There is one person getting fleeced because they feel bad.
Того, кто чувствует себя виноватым, обдирают как липку.
You just never know who's gonna get fleeced By a drunken con artist.
Никогда не знал сколько людей обдирают эти пьяные мошенники.
The woman who struck me is trying to fleece money from me.
Эта женщина вымогала у меня деньги!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test