Translation examples
Chapter coordinators will hand over finished drafts to the Editor no later than 31 March 2000.
Координаторы глав передадут законченные проекты редактору не позднее 31 марта 2000 года.
Suspended, Finished Case
Приостановлен-ные, законченные дела
He said that the Chair's summary should be a finished product.
По его мнению, Резюме Председателя должно стать законченным продуктом.
Samples shall be taken in the same way from finished products when the shape of the product so permits.
Образцы должны вырезаться аналогичным образом из законченных изделий, если это допускается формой изделия.
Potential teachers must have finished 9th grade, the end of the first stage of secondary education.
Будущие учителя принимаются на обучение с аттестатом о законченном среднем образовании первого цикла (9 классов).
For them, the villagers had prepared a substantially finished house built on ruins but with roof and windows.
Для них жители села подготовили в значительной мере законченный дом, сооруженный на месте разрушенного, но имеющий крышу и окна.
She had been gratified to learn that the State party did not believe that the work of achieving equal rights for women was finished.
Она с удовлетворением узнала, что государство-участник не считает законченной работу по достижению равных прав для женщин.
Mr. Li (China) said that the work on the Model Law could not be regarded as finished without the approval of a Guide to Enactment.
41. Г-н Ли (Китай) говорит, что работу над Типо-вым законом нельзя считать законченной без одоб-рения Руководства по принятию.
As early as the first half of the nineteenth century, they had understood the exact meaning of authenticity. It is neither a finished product nor a given.
Со второй половины XIX века они хорошо поняли точный смысл термина аутентичность, которая не воспринималась как нечто законченное и раз и навсегда данное.
The Committee might wish to limit itself to those two suggestions made already, leaving it to draft the position of the Committee as a whole on the finished documents.
Комитет может пожелать ограничиться этими двумя уже полученными предложениями, подготавливая позицию Комитета в целом на основе законченных документов.
Correction. Finished manuscript.
Поправка: законченного манускрипта.
Let's call it finished.
Назовем ее законченной.
He must have sold the finished portrait.
Законченный портрет продан.
Here's a finished one someone forgot.
Осталась одна законченная работа.
I don't have the finished piece.
У меня нет законченной.
Your life's finished anyway.
Твоя жизнь, законченная так или иначе.
That gives it a really nice finished look.
Это придаст законченный вид.
Finished and unfinished... all of it.
Всё – законченное, незаконченное – без разницы.
- What's that? - That's the finished Edward Clariss report.
Законченный отчёт по Эдварду Клариссу.
It says specifically no finished work.
Там особо оговаривается: никаких законченных работ.
Bennet to her daughter’s room, in her dressing gown, and with her hair half finished, crying out:
Миссис Беннет в одном халате и с наполовину законченной прической вихрем влетела в комнату дочери, крича на ходу:
It is however precisely this finished form of the world of commodities – the money form – which conceals the social character of private labour and the social relations between the individual workers, by making those relations appear as relations between material objects, instead of revealing them plainly.
Но именно эта законченная форма товарного мира – его денежная форма – скрывает за вещами общественный характер частных работ, а следовательно, и общественные отношения частных работников, вместо того чтобы раскрыть эти отношения во всей чистоте.
The Mercantilists place their main emphasis on the qualitative side of the expression of value, hence on the equivalent form of the commodity, which in its finished form is money. The modern pedlars of free trade, on the other hand, who must get rid of their commodities at any price, stress the quantitative side of the relative form of value.
Меркантилисты переносят центр тяжести на качественную сторону выражения стоимости, на эквивалентную форму товара, находящую свое законченное выражение в деньгах, – современные ревнители свободной торговли, которые должны сбыть свой товар во что бы то ни стало, обращают главное внимание, напротив, на количественную сторону относительной формы стоимости.
“I'll tell you one thing about myself, dear Rodion Romanovich, in explanation of my personal characteristics, so to speak,” Porfiry Petrovich went on, fussing about the room, and, as before, seeming to avoid meeting his visitor's eyes. “I am, you know, a bachelor, an unworldly and unknowing man, and, moreover, a finished man, a frozen man, sir, gone to seed, and...and...and have you noticed, Rodion Romanovich, that among us—that is, in our Russia, sir, and most of all in our Petersburg circles—if two intelligent men get together, not very well acquainted yet, but, so to speak, mutually respecting each other, just like you and me now, sir, it will take them a whole half hour to find a topic of conversation—they freeze before each other, they sit feeling mutually embarrassed.
— Я вам одну вещь, батюшка Родион Романович, скажу про себя, так сказать в объяснение характеристики, — продолжал, суетясь по комнате, Порфирий Петрович и по-прежнему как бы избегая встретиться глазами с своим гостем. — Я, знаете, человек холостой, этак несветский и неизвестный, и к тому же законченный человек, закоченелый человек-с, в семя пошел и… и… и заметили ль вы, Родион Романович, что у нас, то есть у нас в России-с, и всего более в наших петербургских кружках, если два умные человека, не слишком еще между собою знакомые, но, так сказать, взаимно друг друга уважающие, вот как мы теперь с вами-с, сойдутся вместе, то целых полчаса никак не могут найти темы для разговора, — коченеют друг перед другом, сидят и взаимно конфузятся.
Acceptance in operation of the objects finished by building.
Приемка в эксплуатацию объектов, завершенных строительством.
Finishing the phase-out of methyl bromide
Завершение поэтапного отказа от бромистого метила
Many did not return to Tokelau on finishing their education.
По завершении обучения многие из них не возвращаются в Токелау.
However, our work is far from finished.
Однако наша работа еще далека от завершения.
Inventories of finished R&D and work in progress
Запасы завершенных НИОКР и незавершенное производство
The funding required to finish the structure is still lacking.
Попрежнему не хватает средств для завершения строительства здания.
Your task, however, is far from finished.
Однако выполнение возложенной на Вас задачи еще далеко от завершения.
Additional voluntary contributions are required to finish the work.
Для завершения работ требуются дополнительные добровольные взносы.
The task of the expert group will be finished with the completion of the guide.
С завершением методического пособия задача группы экспертов будет выполнена.
When it finished, the national officers/actors will be trained.
После завершения его разработки будет проведено обучение государственных служащих/организаций.
IT'S FINISHED AND CHECKED.
Завершенный и проверенный.
Build's nearly finished.
- строительство близится к завершению.
He's having trouble finishing.
Возникли проблемы с завершением.
Congrats on finishing the book.
Поздравления с завершением книги.
We care about finishing.
Нам не плевать на завершение.
[Toilet flushes] Upon finishing my business,
После завершения своих дел,
Slated to be finished in April...
Завершение проекта в апреле...
Unbelievable finish to an incredible routine!
Невероятное завершение потрясающей программы!
Should I release the staff? How far from finishing?
Сколько... до завершения?
Oh we're far from finished.
Да, мы далеки от завершения.
When do you finish at that place?
Когда ты уже отделаешься от этого места?
It's solid mahogany. It's hand-finished. Burlwood and nickel accents.
Он изготовлен из красного дерева, отделан вручную и украшен никелем.
Then he strode away, just about the time when Bilbo was finishing his second cake and beginning to think that he had escaped adventures very well.
И пропал как раз тогда, когда Бильбо расправлялся с последним кексом, полагая, что ему удалось отделаться от приключения.
Finished/Polished diamonds are to be dealt with as normal imports.
Обработанные/отшлифованные алмазы рассматриваются как обычный импортируемый товар.
With a treatment capacity of 12 tons of finished product per day
на которых объем переработки составляет 12 т обработанных продуктов в день
ZIRCONIUM, DRY, finished sheets, strip or coiled wire MAGNESIUM HYDRIDE MAGNESIUM PHOSPHIDE
ЦИРКОНИЙ СУХОЙ в виде обработанных листов, полос или змеевиков из проволоки в бухтах
Where passengers import finished/polished diamonds without any documentation such as the invoices, the diamonds will be detained.
Если пассажиры ввозят обработанные/отшлифованные алмазы без каких-либо документов, например квитанций, алмазы подлежат аресту.
One cylinder, or a heat treat witness sample representative of a finished cylinder, shall be subjected to the following tests:
Один баллон или термически обработанный образец, характеристики которого соответствуют характеристикам готового баллона, подвергают следующим испытаниям:
- Plants for the tanning of hides and skins where the treatment capacity exceeds 12 tons of finished products per day;
- установки для дубления кож и шкур, на которых объем переработки превышает 12 т обработанных продуктов в день;
The Kimberley Process Certification Scheme is only applicable to unpolished diamonds and the provisions of the scheme apply only to these diamonds and not to finished diamonds.
Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса действует только в отношении нешлифованных алмазов, а положения Системы распространяются только на эти, а не на обработанные алмазы.
(b) Plants for the tanning of hides and skins where the treatment capacity exceeds 12 tons of finished products per day;
b) установки для дубления кож и шкур, на которых объем переработки превышает 12 т обработанных продуктов в день;
This upward trend in costs is expected to continue in the new business cycle and to affect the base costs of raw and finished materials.
Ожидается, что эта тенденция к повышению издержек будет продолжаться и в новом бизнес-цикле и окажет влияние на первоначальную стоимость сырья и обработанных материалов.
Zirconium, dry, finished sheets, strip or coiled wire, in thicknesses of 254 m or more, is not subject to the requirements of ADR.
Цирконий сухой в виде обработанных металлических листов, полос или проволочных спиралей толщиной 254 мкм или более не подпадает под действие требований МПОГ/ДОПОГ.
Oh, tape's finished.
О, запись обработана.
Finish up and dress the wound.
- Закончите и обработайте.
I finished working on the third T-shirt.
- Я обработал третью футболку.
He's finished 20 days, complete with music.
- Он полностью обработал 20 дней, смонтировал и наложил музыку.
- Dad, I'll finish the laundry - and I'll sulphate the vine.
Подожди, я закончу с бельем и обработаю виноградник.
If you'll excuse me, Joe, I have to finish hogging out the cheeks on these lap joints.
Если вы меня извините, Джо, мне нужно обработать эти соединения.
After CSU finished processing the scene, every item in this picture was accounted for, except one.
Пока велись работы на месте преступления, все предметы были обработаны. Кроме этого.
I mean, they really should be sanded down, finished off with steel wool and restained, not covered in paint.
Его нужно обязательно отшлифовать, обработать, покрыть лаком, а не скрывать под краской.
Okay, so, add a negative filter, sharpen the edges a bit here, and give the whole thing a high-res pixel finish.
Итак, добавим фильтр "негатив", немного увеличим резкость и обработаем всё с высоким разрешением.
I told you, I have to finish Photoshopping my images before I take them to the printer.
Я говорила тебе, мне нужно обработать мои снимки в Фотошопе перед тем, как я их распечатаю.
This inquiry is not yet finished.
Изучение этого вопроса еще не закончено.
Finished primary school
Закончили начальную школу
Finished secondary school
Закончили среднюю школу
Did not finish primary school
Не закончили начальную школу
When will we finish paying it?
Когда мы закончим выплаты в этой связи?
But, again, our work is not finished.
Но наша работа не закончена.
No. You have finished this questionnaire.
Вы закончили заполнение вопросника.
Finished lower secondary school
Закончили младшую среднюю школу
The criminal investigation has not been finished.
Уголовное следствие не закончено.
Your task is of course not yet finished.
Ваша задача, конечно, еще не закончена.
Once a question is finished, it's finished.
Первый вопрос закончен, он закончен
Can't finish?
Не можете закончить?
Let's finish?
Давай закончим на этом?
I did not finish it, but I will finish it.
Я ещё его не закончила, но закончу.
Let me finish.
Позволь, я закончу.
- We're almost finished.
- Мы почти закончили.
Let's finish this.
Давай закончим дело.
Saga, it's finished.
Сага, я закончил.
Finish bandaging her.
Закончи ее бинтовать.
When it's finished.
Когда я закончу.
He could not finish;
Он не смог закончить фразу.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
he finished desperately.
Это погибель, — в отчаянии закончил он.
“Hello,” she said, “I’ve just finished!”
— Привет, — сказала она. — Я только что закончила.
It’ll look just like everyone else’s when I’ve finished.”
Когда я закончу, она будет выглядеть как у всех.
“Aren’t you finished yet?” called Ron incredulously.
— Вы что, еще не закончили? — удивился Рон.
“Yes, that—from You-Know-Who,” finished Neville.
— Да, от Вы-Знаете-Кого, — закончил он.
“Hand over Harry?” Hermione finished for him.
— Сдадите им Гарри? — закончила за него Гермиона.
Only I’ve got a letter to Sirius I want to finish.
У меня там не закончено письмо к Сириусу.
I thought you’d finished, so I cleared up!”
Я думала, ты закончил, и все вылила!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test