Translation for "fickleness" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Now zebras are notoriously fickle, very possessive of their mares.
Зебры славятся своим непостоянством.
noun
However, since investor sentiments are fickle, it is not possible to predict when or how turmoil in the financial sector might take hold in markets in the region.
Однако, поскольку настроение инвесторов переменчиво, не представляется возможным предсказать, когда и как нестабильность в финансовом секторе охватит рынки в регионе.
Aware of the fickleness and unpredictability of human nature, many States parties believed that a world without nuclear weapons would be safer and more prosperous.
Сознавая переменчивый характер и непредсказуемость человеческой природы, многие государства-участники считают, что мир без ядерного оружия был бы более безопасным и более процветающим.
As discussed in more detail in the aforementioned report on global financial integration, financial markets are not always accurate judges of economic policy needs and they can be fickle ones.
Как более подробно обсуждено в уже упомянутом докладе о глобальной финансовой интеграции, финансовые рынки не всегда точно отражают потребности экономической политики, а иногда могут быть и переменчивыми.
That's absolutely splendid! - Don't be so fickle in your affections.
Не будь таким переменчивым в своих чувствах.
Yep, it really makes you appreciate how fickle the Universe can be.
Да заставляет ценить переменчивость этой вселенной.
noun
Humans' hearts are fickle. There's no such thing as forever.
Сердца людей так изменчивы, нет для них чего-то вечного.
The world is a complex place, further complicated by man's fickle nature.
Мир и так непрост, а изменчивая человеческая натура все еще усложняет.
Krusty, you've learned that fame, that fickle beauty, can leave you when you need it most.
Красти, ты узнал, что изменчивая слава может уйти, когда она больше всего нужна.
noun
It's a truism: the public is fickle, ungrateful.
Это избитая истина: публика непостоянна, неблагодарна.
Well, weather's pretty fickle, it may have changed.
Ну, погода так непостоянна, она могла измениться.
It may be answered that one should wish to be both, but, because it is difficult to unite them in one person, it is much safer to be feared than loved, when, of the two, either must be dispensed with. Because this is to be asserted in general of men, that they are ungrateful, fickle, false, cowardly, covetous, and as long as you succeed they are yours entirely; they will offer you their blood, property, life, and children, as is said above, when the need is far distant; but when it approaches they turn against you.
однако любовь плохо уживается со страхом, поэтому если уж приходится выбирать, то надежнее выбрать страх. Ибо о людях в целом можно сказать, что они неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, что их отпугивает опасность и влечет нажива: пока ты делаешь добро, они твои всей душой, обещают ничего для тебя не щадить: ни крови, ни жизни, ни детей, ни имущества, но когда у тебя явится в них нужда, они тотчас от тебя отвернутся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test