Similar context phrases
Translation examples
In the face of these challenges, we should not lose sight of the progress made so far.
Перед лицом этих проблем мы не должны упускать из виду достигнутый на сегодняшний день прогресс.
Morocco cannot remain passive in the face of these alarming developments.
Марокко не может оставаться безучастным перед лицом этих тревожных событий.
We must act with common purpose in the face of these atrocities.
Перед лицом этих чудовищных злодеяний мы обязаны действовать целенаправленно.
4. However, in the face of these threats, women remain resilient.
4. Вместе с тем, перед лицом этих угроз женщины сохраняют способность к сопротивлению.
In the face of these realities, to argue in favour of reform of this Organization would be stating the obvious.
Перед лицом этих фактов было бы излишним доказывать необходимость реформы этой Организации.
27. Some questions arise in the face of these acts of aggression: What has changed?
27. Перед лицом этих актов агрессии возникают определенные вопросы: что изменилось?
In the face of these challenges, it was crucial to protect the rights, health and well-being of children.
Перед лицом этих вызовов чрезвычайно важно защищать права, здоровье и благосостояние детей.
In the face of these events, the international community must act responsibly, united and in solidarity.
Перед лицом этих событий международное сообщество должно действовать ответственно, сплоченно и в духе солидарности.
Latin American countries are learning how to overcome our chronic vulnerability in the face of these crises.
Страны Латинской Америки учатся преодолевать свою хроническую уязвимость перед лицом этих кризисов.
Silence in the face of these barbaric acts is complicity and that cannot be accepted by the peoples of the world.
Молчание перед лицом этих варварских актов является соучастием в них, и с этим народы мира смириться не могут.
Mr. Weasley and Mr. Malfoy looked at each other and Harry vividly recalled the last time they had come face to face: It had been in Flourish and Blotts’ bookshop, and they had had a fight.
Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой.
“The Crumple Horned Snorkack” said Xenophilius very clearly, a mulish look upon his face, “is a shy and highly magical creature, and it’s horn—”
— Морщерогие кизляки, — завел Ксенофилиус с выражением ослиного упрямства на лице, — это чрезвычайно пугливые и в высшей степени волшебные существа, а их рог…
“I think we all ought to try that,” said Angelina. “If we could just keep the rain off our faces it would really help visibility—all together, come on—Impervius! OK. Let’s go.”
— Давайте все попробуем, — сказала Анджелина. — Если сможем не допускать дождь до лица, это очень улучшит видимость. Ну, вместе: ИМПЕРВИУС. Все. Пошли.
In the face of these facts, one is led to the inescapable conclusion that the inefficient Bene Gesserit behavior in this affair was a product of an even higher plan of which they were completely unaware!
Перед лицом этих фактов мы неизбежно приходим к выводу о том, что удивительно неэффективные действия Бене Гессерит стали результатом действий на более высоком уровне, о котором Бене Гессерит и не подозревали!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test