Translation for "executant" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
A. Executive Director and Office of the Executive Director
А. Директор-исполнитель и Канцелярия Директора-исполнителя
(g) Executive Director - the Executive Director of UNOPS;
g) Директор-исполнитель -- Директор-исполнитель ЮНОПС;
Statement by the Executive Director and annual report of the Executive Director
Заявление Директора-исполнителя и годовой доклад Директора-исполнителя
Executive Director, Deputy Executive Director, Director of Finance
Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя, Финансовый директор
(c) "Executive Director" shall mean the Executive Director of UNOPS;
с) "Директор-исполнитель" означает Директор-исполнитель УОП ООН;
He welcomed to the podium the Executive Director of UNICEF, the Executive Director of UNFPA, the Administrator of UNDP and the Assistant Executive Director of WFP.
Он пригласил в президиум Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, Директора-исполнителя ЮНФПА, Администратора ПРООН и помощника Директора-исполнителя МПП.
130. The Deputy Executive Director spoke on behalf of the Executive Director.
130. Заместитель Директора-исполнителя выступила от имени Директора-исполнителя.
(k) "Executive Director" shall mean the Executive Director of UNOPS;
k) "Директор-исполнитель" означает Директор-исполнитель УОП ООН;
"executing agency" shall mean "executing agency and/or cooperating agency".
e) <<учреждение-исполнитель>> означает <<учреждение-исполнитель и/или сотрудничающее учреждение>>.
VIII. Statement by the Executive Director and annual report of the Executive Director
VIII. Заявление Директора-исполнителя и годовой доклад Директора-исполнителя
Third on-field execution of an animal this season.
Это уже третий пёс - исполнитель роли Спарки в этом сезоне.
The surgeon general's an executive appointee and the president stands by his staff.
Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель... - ... и президент поддерживает своих сотрудников.
Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...?
М-р Оми и другие исполнители были арестованы...? Да, это правда.
In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. But before you go,
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
adjective
If domestic decisions could not be executed, why should foreign awards be executed?
Если нельзя исполнять решения внутренних судов, то почему следует исполнять иностранные арбитражные решения?
The Police is the executing and not the executive body.
Полиция является исполняющим, а не исполнительным органом.
Approximately one in four of these are executed.
Приблизительно каждое четвертое из них исполняется.
The Commune was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time.
«Коммуна должна была быть не парламентским учреждением, а работающим, в одно и то же время законодательствующим и исполняющим законы».
"The Commune," Marx wrote, "was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time....
«Коммуна — писал Маркс — должна была быть не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время и законодательствующей и исполняющей законы»…
Kautsky has not reflected at all on Marx's words: "The Commune was a working, not parliamentary, body, executive and legislative at the same time."
Каутский совершенно не продумал слов Маркса: «Коммуна была не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время издающей законы и исполняющей их».
The law, so far as it gives some weak protection to the slave against the violence of his master, is likely to be better executed in a colony where the government is in a great measure arbitrary than in one where it is altogether free.
Закон, поскольку он дает хотя бы слабую защиту рабу от жестокости его хозяина, будет, наверное, лучше исполняться, где правительство в значительной мере ограничено, чем в колонии, обладающей свободным правительством.
In the progress of the European monarchies which were founded upon the ruins of the Roman empire, the sovereigns and the great lords came universally to consider the administration of justice as an office both too laborious and too ignoble for them to execute in their own persons.
При развитии европейских монархий, основанных на развалинах Римской империи, государи и феодалы везде стали считать отправление правосудия обязанностью и слишком трудной, и слишком неблагородной, чтобы исполнять ее лично.
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test