Translation for "everlasting" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
However, this stock of goodwill is neither inexhaustible or everlasting.
Однако этот капитал доверия не является ни неисчерпаемым, ни вечным.
The Koran is eternal, because God and truth are everlasting.
Коран вечен, поскольку вечны Всемогущий и истина.
The winner set themselves the goal of laying the foundation for everlasting peace.
Победители поставили перед собой цель заложить основы для вечного мира.
And it was here that they were actually buried, becoming an everlasting symbol of the historic conflict between the Phoenician and Greek empires.
Именно здесь они были закопаны, став вечным символом исторического конфликта между финикийской и греческой империями.
The sister countries of Africa will always be able to count on the everlasting friendship, solidarity, generosity, gratitude and full support of Cuba.
Братские народы Африки всегда могут рассчитывать на вечную дружбу, солидарность, бескорыстие, благодарность и полную поддержку со стороны Кубы.
It is our sacred duty to honour their heroic deeds and to continue work to perpetuate the memory of the fallen and preserve their places of everlasting rest in an appropriate manner.
Наша святая обязанность -- чтить их подвиги и продолжать работу по увековечению памяти павших, достойному сохранению мест их вечного покоя.
With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace.
Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир.
The memory of the atrocities of the Holocaust committed against the Jewish communities all around Europe will be an everlasting warning against all kinds of totalitarian and racist ideologies.
Память об ужасах массового уничтожения еврейских общин по всей Европе останется вечным предупреждением против всех форм тоталитарной и расистской идеологий.
The victory in the anti-fascist war laid the foundation for world peace, opened the way to national liberation and promoted human progress, thus erecting an everlasting monument in the development of world civilization.
Победа в войне с фашизмом заложила основу для мира на планете, открыла путь национальному освобождению и содействовала человеческому прогрессу, тем самым возведя вечный памятник в развитии мировой цивилизации.
They'll go to everlasting life or everlasting death.
И они движутся к вечной жизни, или вечной смерти.
“Everlasting fire,” said Hermione irritably, “you ought to know that by now.
— Вечного огня, — раздраженно пояснила Гермиона. — Пора бы знать.
and if you'd a done it they'd a learnt you there that people that acts as I'd been acting about that nigger goes to everlasting fire.»
Там бы тебя научили, что если кто поможет негру, то за это будет веки вечные гореть в аду».
Some had merely signed their names in Everlasting Ink; others had carved their initials into the wood, still others had left messages.
Кто-то просто расписался вечными чернилами, кто-то вырезал в деревянной доске свои инициалы, многие оставили целые послания.
Away to the right at the head of the great dale the mighty Starkhorn loomed up above its vast buttresses swathed in cloud; but its jagged peak, clothed in everlasting snow, gleamed far above the world, blue-shadowed upon the East, red-stained by the sunset in the West.
Справа, у края широкой долины, вздымал заоблачные взлобья могучий Старкгорн, и его иззубренная вершина в шапке вечных снегов сияла в высоте; черно-синие тени ложились на нее с востока, и багровыми пятнами ее осыпал закат.
‘But you speak like a fool. Do you think those halls are fair, where your King dwells under the hill in Mirkwood, and Dwarves helped in their making long ago? They are but hovels compared with the caverns I have seen here: immeasurable halls, filled with an everlasting music of water that tinkles into pools, as fair as Kheled-zâram in the starlight. ‘And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel.
Да ваш царский подгорный дворец в Лихолесье, который, кстати, гномы же и отделывали, – просто берлога по сравненью со здешними хоромами! Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливчатых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Келед-Зарам в сиянье звезд. А когда зажигают факелы и люди расхаживают по песчаным полам под гулкими сводами, тогда, представляешь, Леголас, гладкие стены сеют сверканье самоцветов, хрусталей, рудных жил – и озаряются таинственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин, прозрачные, словно пясти Владычицы Галадриэли.
adjective
The Olympic Ideal has been in the past and remains in our time an everlasting source of inspiration and hope for humanity.
Олимпийские идеалы были и остаются постоянным источником вдохновения и надежды для всего человечества.
It reminds us of our everlasting responsibility to keep away the shadow of genocide and to help communities look forward to the future.
Этот проект резолюции напоминает нам о нашей постоянной обязанности не допустить повторения геноцида и помочь населению с оптимизмом смотреть в будущее.
Today, as we mourn the loss of Mr. Vieira de Mello, and as we recognize his great achievements in the field of human rights, his words remain with us as a constant reminder that there is an everlasting need for a proper tool to uphold the rule of law and make it prevail.
Сегодня, когда мы оплакиваем гибель гна Виейры ди Меллу и признаем его большие достижения в области прав человека, его слова остаются для нас постоянным напоминанием о том, что ощущается неизменная потребность в надлежащем средстве поддержания верховенства закона и его господства.
I assume that he can gives me simple, everlasting and secure love.
Я думаю, что только он может дать мне простую, постоянную и чистую любовь.
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness.
Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту.
adjective
Money makes possible the impossible and we wish once again to express our everlasting gratitude to the Government of New Zealand for, precisely, making the impossible possible.
Деньги делают возможным невозможное, и мы хотели бы вновь выразить нашу бесконечную признательность правительству Новой Зеландии за то, в частности, что невозможное стало возможным.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): The convening of a joint debate on Security Council reform and the report of the Security Council to the General Assembly (A/64/2) is a wise initiative because, in the light of the report, concrete aspects of the Council's reform stand out with greater clarity and the everlasting discussion on the number and quality of its members is set aside, at least momentarily.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит поиспан-ски): Организация совместного обсуждения вопроса о реформе Совета Безопасности и доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/64/2) -- мудрая инициатива, поскольку благодаря этому конкретные аспекты реформы Совета проявляются с большей ясностью, а бесконечное обсуждение вопроса о количестве и характеристиках его членов на время откладывается, по крайней мере, на данный момент.
Maybe most people aren't willing to just... you know, willing to go on that everlasting quest.
Может быть, большинство людей просто не готовы... знаете, начать эту бесконечную борьбу.
My Everlasting Gobstopper just crapped out on me.
Мой Бесконечный Чупа-Чупс оказался не таким уж бесконечным.
noun
adjective
Despite the challenges that lie ahead, the Commission is committed to work in the service of everlasting peace between the two nations.
Несмотря на связанные с этим трудности, Комиссия полна решимости работать в интересах установления прочного мира между двумя странами.
We express our solidarity with the peoples of Palestine and Western Sahara in their struggle for self-determination and their quest for everlasting peace.
Мы выражаем нашу солидарность с народами Палестины и Западной Сахары в их борьбе за самоопределение и стремлении к прочному миру.
We shall continue to lend our support to all initiatives that would bring everlasting peace to both the Israeli and Palestinian people.
Мы будем и впредь поддерживать все инициативы, способные обеспечить прочный мир для израильского и палестинского народов.
Cooperation between these two organizations is aimed at weaving an everlasting social fabric based on fraternity, equality and liberty for all and at working jointly to ensure peaceful coexistence for our future generations.
Сотрудничество между этими двумя организациями нацелено на создание прочной социальной структуры, основывающейся на братстве, равенстве и свободе для всех, а также на совместную работу во имя обеспечения мирного сосуществования в интересах грядущих поколений.
I call on Member States, our brother countries, to share this revolutionary vision, to find peace and to make it everlasting, to change the history of the invaded, the polluted, the humiliated and the forgotten of the Earth.
Я призываю государства-члены, братские страны, поддержать это революционное видение, установить мир и придать ему прочный характер, изменить ход истории для тех, кто страдает на этой Земле от оккупации, загрязнения окружающей среды, унижения и пренебрежения.
The Democratic People's Republic of Korea remains consistent in its calls for the United States to conclude a peace agreement with the Democratic People's Republic of Korea as a mechanism for a full, comprehensive and everlasting peace on the Korean peninsula.
Корейская Народно-Демократическая Республика еще раз призывает Соединенные Штаты заключить мирное соглашение с Корейской Народно-Демократической Республикой, создав тем самым механизм для обеспечения полного, всеобъемлющего и прочного мира на Корейском полуострове.
It was also a clear signal indicating that humanity would not turn its back on the victims, that the reconciliation process in the Balkans would be facilitated by the rendering of justice, and that everlasting peace and security in the region could be achieved with justice, but not without it.
Это решение также ясно продемонстрировало, что человечество не бросит жертв этих преступлений на произвол судьбы, что процесс примирения на Балканах может быть обеспечен лишь при условии обеспечения правосудия, что прочный мир и безопасность в регионе могут быть установлены лишь на основе справедливости, а не без нее.
Over the years, the Democratic People's Republic of Korea has been consistent and sincere in its efforts to provide conditions for the establishment of a new system for everlasting peace and has repeatedly taken a number of practical steps to this end in the spirit of sincerity and patience.
На протяжении ряда лет Корейская Народно-Демократическая Республика предпринимала последовательные и искренние усилия с тем, чтобы создать условия для строительства новой системы обеспечения прочного мира, и неоднократно предпринимала практические шаги с этой целью, проявляя при этом искренность и терпение.
The meeting underlined the importance of the Cairo inter-Somali talks which, with the Somali National Alliance faction, produced the Cairo Declaration, enabling the reconciliation process to proceed on a common course, thus generating new hopes in Somalia of achieving everlasting peace and mutual respect.
Участники сессии подчеркнули важное значение межсомалийских переговоров в Каире, в рамках которых с Сомалийским социальным альянсом была подписана Каирская декларация, позволившая обеспечить развитие процесса примирения в качестве общей задачи, что, в свою очередь, породило к жизни новые надежды на достижение прочного мира и взаимного уважения в Сомали.
As was evident from our deliberations in the General Assembly on item 44, entitled “Question of Palestine”, the message of the international community was resoundingly clear: everlasting peace can be established only with the full and unfettered exercise of the inalienable rights of the Palestinians and the complete withdrawal of Israel from all occupied Arab lands, including the Holy City of Al-Quds al-Sharif, with all aspects of the situation in the Middle East being addressed, including the issue of refugees.
Как явствует из обсуждения Генеральной Ассамблеей пункта 44 повестки дня, озаглавленного "Вопрос о Палестине", международное сообщество посылает четкий сигнал о том, что прочный мир может быть достигнут только при условии полного и беспрепятственного осуществления неотъемлемых прав палестинцев и полного вывода израильских войск со всех оккупированных арабских территорий, включая Священный город Аль-Кудс аш-Шариф, а также урегулирования всех аспектов ситуации на Ближнем Востоке, включая проблему беженцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test