Translation for "director of" to russian
Director of
Translation examples
Executive Director, Deputy Executive Director, Director of Finance
Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя, Финансовый директор
Director & Deputy Director
Директор и заместитель директора
Director Acting Director
Директор Исполняющий обязанности Директора
Director of the Director General's Office, Strategic Planning and Communication (Chairperson); Director of Finance; Director of Human Resources.
Директор Канцелярии Генерального директора по стратегическому планированию и связи (Председатель); директор по финансам, директор по людским ресурсам.
Executive Director Assistant Director
Директор-исполнитель Помощник Директора
Director of the Office of the Director-General
Директор канцелярии Генерального директора
The integrated Office of the Director-General/Executive Director is headed by a chief, who is accountable to the Director-General/Executive Director.
Объединенная канцелярия Генерального директора/Директора-исполнителя возглавляется начальником, который подчиняется Генеральному директору/Директору-исполнителю.
The integrated Office of the Executive Director/Director-General is headed by a Chief, who is accountable to the Executive Director/Director-General.
Объединенную канцелярию Директора-исполнителя/Генерального директора возглавляет начальник, который подчиняется Директору-исполнителю/Генеральному директору.
The Director is assisted by a Deputy Director.
Директору оказывает помощь заместитель директора.
Supervisors Provincial directors and deputy directors
Директора и заместители директоров в провинциях
Director of National Intelligence,
Директор национальной разведки,
Director of Zoological Studies.
Директор Зоологического Института.
Formerly Director of NCIS.
Бывший директор МорПола.
Director of Electrical Works.
Директор электромонтажных работ.
Director of Finance, yes.
Да, финансовый директор.
Director of Avenuel Hotel.
Директор гостиницы "Эвенюэл".
Director of Neiman Marcus?
Директор Ниман Маркус.
- Director of Human Activity.
Директор по деятельности людей.
- Director of the Trade Mart?
- Директор Дрейд Марта?
- I'm the director of protocol !
- Директор по протоколу.
The court of twenty-four directors had before been chosen annually;
Совет из 24 директоров прежде избирался ежегодно;
The trade of a joint stock company is always managed by a court of directors.
Торговые операции акционерной компании всегда ведутся советом директоров.
but it was now enacted that each director should, for the future, be chosen for four years;
теперь было постановлено, чтобы каждый директор в будущем избирался на четыре года;
This man also speaks about a new institution, in a talk in which he was resigning as Director of the Institute of Parapsychology.
Говорит он и о необходимости создания нового института — вернее, говорил, когда уходил с поста директора Института парапсихологии.
The zoo director himself made Aunt Petunia a cup of strong, sweet tea while he apologized over and over again.
Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях.
First, the directors of a regulated company have no particular interest in the prosperity of the general trade of the company for the sake of which such forts and garrisons are maintained.
Во-первых, директора привилегированной компании не имеют личного интереса в процветании общей торговли компании, ради которой эти укрепления и гарнизоны содержатся.
six of them, however, to go out of office by rotation every year, and not to be capable of being re-chosen at the election of the six new directors for the ensuing year.
однако шесть из них попеременно выбывали из должности каждый год и не имели права переизбираться при выборе шести новых директоров следующего года.
In consequence of these alterations, the courts, both of the proprietors and directors, it was expected, would be likely to act with more dignity and steadiness than they had usually done before.
Ожидали, что вследствие этих преобразований собрание акционеров и совет директоров окажутся способными действовать с большим достоинством и систематичностью, чем это обыкновенно имело место прежде.
The directors of the bank, however, would probably be unwilling to agree to the imposition of a seignorage upon the authority of a speculation which promises them no gain, but only pretends to insure them from any loss.
Впрочем, директора банка, вероятно, не захотели бы согласиться на установление пошлины за чеканку, ссылаясь на теорию, которая не обещает им прибыли, но только претендует гарантировать их от всякой потери.
The terms of admission into the Hamburg Company are now said to be quite easy, and the directors either have it not their power to subject the trade to any burdensome restraint or regulations, or, at least, have not of late exercised that power.
Утверждают, что теперь вступление в Гамбургскую компанию очень легко; директора ее не имеют права стеснять торговлю обременительными ограничениями и постановлениями или по крайней мере не пользуются в последнее время этим правом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test