Translation for "dependent on" to russian
Translation examples
Everything here depends on the Israelis and the Palestinians, and everything depends on their leaders.
Все здесь зависит от израильтян и палестинцев, все зависит от их лидеров.
In family life, children depend on their parents while wives depend on their husbands.
В семейной жизни дети зависят от родителей, а жены зависят от мужей.
Peace was dependant on equity, which was, in turn, dependent on an educated population.
Мир зависит от справедливости, которая, в свою очередь, зависит от уровня образования населения.
Depends on replacement
Зависит от заменителя
This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us.
Это в конечном счете не зависит от одного или некоторых из нас; это зависит от каждого и всех нас.
The outcome depends on us.
Его исход зависит от нас.
Everything depended on the latter.
От последнего зависит все.
It all depends on us.
Все зависит от нас с вами.
Millions of lives depend on us.
От нас зависит жизнь миллионов.
Much therefore depends on the integrity of the beneficiaries and their dependants.
Поэтому многое зависит от честности бенефициаров и их иждивенцев.
- Depends on circumstances.
- Зависит от обстоятельств.
- Depends on the parent.
- Зависит от родителя.
That depends on MacDonald.
Зависит от МакДональда.
- Depends on the traffic.
- Зависит от движения.
Depends on the cartridge.
Зависит от картриджа.
the former does not depend on them;
первое — не зависит;
That depends on the size of the worm.
– Это зависит от размеров червя.
Much depends on you, Duncan.
– От тебя зависит очень многое, Дункан.
The existence of matter does not depend on sensation.
Существование материи не зависит от ощущения.
They have to depend on each other all the rest of their lives!
Каждый один от другого зависит на всю свою жизнь!
Everything depends on what circumstances and what environment man lives in.
Всё зависит, в какой обстановке и в какой среде человек.
That depends on your luck and on your courage and sense;
Это зависит от вашей удачи, смелости и решительности.
So much depends on one aged man , Paul thought.
«Так много зависит от одного-единственного постаревшего человека…» – подумал Пауль.
the latter is that which depends on the human nerves and the human organism generally;
последнее — то, что зависит от нервов человека и вообще от человеческого организма;
It seems that this entire, most destitute family now depends just on you alone.
Кажется, и всё беднейшее семейство это от вас одной теперь только и зависит.
The degree of dependence should be noted using the following three categories: 100% dependence; 70%-99% dependence; and 40%-69% dependence.
Степень зависимости должна указываться с использованием следующих трех категорий: зависимость 100%, зависимость 70%-99% и зависимость 40-69%.
- depends on the cultivar _
- в зависимости от культурного сорта
Depends on destination
В зависимости от места назначения
depending on whether, according to their
в зависимости от того, считаются ли
Depends on your intentions.
В зависимости от ваших намерений.
- depending on inclement weather...
- в зависимости от неблагоприятных погодных условий...
Depends on where your interests lie.
В зависимости от ваших интересов.
Depending on who's alive.
В зависимости от того, кто останется жив.
Depending on your point of view.
В зависимости от твоей точки зрения!
Maybe more, depending on the distance.
Может больше, в зависимости от расстояния.
Depends on how I feel.
В зависимости от того, что я чувствую.
Depending on how much Mitch drinks.
В зависимости от того сколько Митч пьет.
Depending on which arena we book.
В зависимости от стадиона,который мы арендовали.
Depends on what you're looking at.
В зависимости от того, на что смотришь.
Now seriously, what have you ever known of self-denial and dependence?
Скажите честно, много ли вы знали зависимости и лишений?
A younger son, you know, must be inured to self-denial and dependence.
Младший сын должен привыкнуть к зависимости и необходимости отказывать себе на каждом шагу.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
On the other hand, the quantitative proportion in which the things are exchangeable becomes dependent on their production itself.
С другой стороны, то количественное отношение, в котором обмениваются вещи, делается зависимым от самого их производства.
In another functional dependence they are at the same time physical objects” (Russian translation, pp. 23 and 17).
В другой функциональной зависимости они в то же время — физические объекты» (русск. перевод, стр. 23 и 17).
and in the same book we read: “Dependencies outside the boundary U [ = Umgrenzung, i.e., “the spatial boundary of our body,”
психических элементов», — и в той же книге читаем: «Зависимости вне U (= Umgrenzung, т.е.
Though in some measure obliged to them all, therefore, he is not absolutely dependent upon any one of them.
Поэтому, хотя он в некоторой степени обязан им всем, он не находится в абсолютной зависимости от каждого из них в отдельности.
A slave, however, or one absolutely dependent on us for immediate subsistence, would not be treated in this manner.
Однако мы не стали бы содержать таким образом раба или человека, который в средствах своего существования находился бы в безусловной зависимости от нас.
Whatever expense Great Britain has hitherto laid out in maintaining this dependency has really been laid out in order to support this monopoly.
Все расходы, производившиеся до сих пор Великобританией для сохранения этой зависимости, фактически производились в целях удержания этой монополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test