Similar context phrases
Translation examples
So deliriously hysterical?
Столь безумно истеричны?
He must be delirious.
Он должен быть безумным
My creditors will be deliriously happy.
Мои кредиторы будут безумно счастливы.
By rocks that take on delirious names
О камни прибрежных скал с безумными именами.
I am deliriously happy in my perfect relationship.
Я... безумно счастлива в своих идеальных отношениях.
Well, his wife will be delirious with joy.
Молодец, старина, твоя жена была безумно рада.
And I have been deliriously happy ever since.
И с тех пор я безумно счастлива.
Deliriously happy to be working with your partner here.
Безумно счастлив работать с твоим напарником.
Oh, we're going to be deliriously happy, honey-poo.
Оо, мы будем безумно счастливы, дорогая.
Deliriously happy with you, but bored with everything else.
Безумно счастлива с тобой, но мне было скучно без всего этого.
Note has to be taken of this suggested symptomatology; but it is perhaps surprising that McNab, who was in charge of Julien's treatment throughout, appears to have had nothing else to say about him except that "The statements made [by Julien] on admission to hospital (18 September) are unreliable because he was delirious at that time."
Эту предложенную симптоматику необходимо принять во внимание; вместе с тем, пожалуй, удивительно, что у Макнэба, который всё это время отвечал за лечение Джулиена, якобы не нашлось, что сказать о своем пациенте, кроме следующего: <<Заявления, сделанные [Джулиеном] при поступлении в больницу (18 сентября), ненадежны, так как он в это время находился в бреду>>.
Vallia is delirious!
Отец, Вильям в бреду!
He is quite Delirious.
И пребывает в бреду.
He must have been delirious.
Он должен был в бреду.
She's been delirious ever since.
С тех пор она находится в бреду.
You may think I'm delirious.
Вам может показаться, что я в бреду.
I-i bet he's pretty delirious.
Держу пари, что он в бреду.
Does he seem at all delirious?
Выглядит так что он в бреду?
Even being delirious he still smokes.
Даже в бреду он продолжает курить.
You were delirious when you came in.
Вы были в бреду, когда пришли сюда.
Most of that time, delirious, paranoid delusions.
Почти всё это время находился в бреду, параноидальном бреду.
There was much more of this delirious wandering in the letters-- one of them was very long.
И много, много было такого же бреду в этих письмах.
It was blood from yesterday, when I was wandering around somewhat delirious and came upon a man who had been run over...some official . “Delirious?
Это кровь оттого, что вчера, когда я шатался несколько в бреду, я наткнулся на одного раздавленного человека… чиновника одного… — В бреду?
“I don't seem delirious,” he was thinking, “this all seems real enough .
«Кажется, я не в бреду, — думал он, — кажется, это в самом деле…»
Zamyotov, was I intelligent yesterday or delirious? Settle the argument!
А что, господин Заметов, умен я был вчера али в бреду, разрешите-ка спор?
“But how could you have gone out if you weren't delirious?” Razumikhin suddenly lost his temper. “Why did you go out?
— Да как же мог ты выйти, коли не в бреду? — разгорячился вдруг Разумихин. — Зачем вышел?
She suddenly told us you had been in a fever and had just run away from the doctor, out of the house, delirious, and that people had gone running to look for you.
Говорит она нам вдруг, что ты лежишь в белой горячке и только что убежал тихонько от доктора, в бреду, на улицу и что тебя побежали отыскивать.
They want to lure me there by a ruse and suddenly throw me off with everything,” he continued to himself, walking out to the stairs. “The worst of it is that I'm almost delirious...I might blurt out some foolishness .
Это они хотят заманить меня хитростью и вдруг сбить на всем, — продолжал он про себя, выходя на лестницу. — Скверно то, что я почти в бреду… я могу соврать какую-нибудь глупость…
that, of course, some fixed idea could be observed in the patient, something suggesting monomania—since he, Zossimov, was now especially following this extremely interesting branch of medicine—but it was also to be remembered that the patient had been delirious almost up to that day, and...and, of course, the arrival of his family would strengthen, divert, and have a salutary effect upon him, “if only it is possible to avoid any special new shocks,” he added significantly.
что, конечно, в больном заметна какая-то неподвижная мысль, что-то обличающее мономанию, — так как он, Зосимов, особенно следит теперь за этим чрезвычайно интересным отделом медицины, — но ведь надо же вспомнить, что почти вплоть до сегодня больной был в бреду, и… и, конечно, приезд родных его укрепит, рассеет и подействует спасительно, «если только можно будет избегнуть новых особенных потрясений», — прибавил он значительно.
The whole city is delirious.
Весь город в исступлении.
Amidst the delirious ramblings, yeah.
Да, вперемешку с бессвязным бредом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test