Translation examples
And all these assumptions, latent and implicit, should be deconstructed and rejected.
И вот все эти допущения, латентные и имплицитные, следует подвергнуть деконструкции и отвергнуть.
I think that in his assumption in his talk there are significant assumptions which need to be deconstructed.
Как мне думается, в тезисе его рассуждений имеются значительные допущения, которые нужно подвергнуть деконструкции.
If there is a case for prohibition or regulation or both, the military argument must be understood and deconstructed in a logical fashion.
При наличии оснований для запрещения или регулирования или же и для того и для другого следует логически уяснить и подвергнуть деконструкции военную аргументацию.
In the twentieth century, deconstruction and post-modernism have brought a new wave of analysis to seemingly plain texts.
В XX веке деконструкция и постмодернизм положили начало новой волне анализа произведений, которые казались достаточно заурядными.
Seminar on Deconstructing the Final Declaration of the Sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, Brighton, United Kingdom, 15-16 March 2007;
ii) семинар по деконструкции Заключительной декларации шестой обзорной Конференции по Конвенции о биологическом оружии, Брайтон, Соединенное Королевство, 15-16 марта 2007 года;
He referred to the theory concerning the deconstruction of racism and xenophobia by the former Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Doudou Diène.
Он сослался на концепцию деконструкции расизма и ксенофобии, предложенную бывшим Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Дуду Дьеном.
On 27 September 2011, the Special Rapporteur participated in a high-level panel of experts on the theme "Deconstructing the death penalty", which examined the implications and the implementation of the death penalty in the United States of America, at Washington College of Law in Washington, D.C.
7. 27 сентября 2011 года Специальный докладчик принял участие в состоявшемся в Вашингтонском юридическом колледже, Вашингтон, округ Колумбия, совещании группы экспертов высокого уровня на тему "Деконструкция смертной казни", на котором рассматривались вопросы о последствиях и применении смертной казни в Соединенных Штатах Америки.
She uses the word "deconstruction" a lot, huh?
Она слишком часто использует слово "деконструкция", да?
Your verbal deconstruction of teen angst is really outdated, Colby.
Вербальная деконструкция подросткового ангста давно устарела, Колби.
Engineering crew, please make your way to the shuttle for commencement of deconstruction.
Инженерная команда, пожалуйста, пройдите к челноку Для начала деконструкции.
Intent is to deconstruct historical figures revered by prole sector thereby legitimizing current government policies.
Цель состоит в деконструкции исторических фигур, уважаемых рабочим классом и легитимизация таким образом политики нынешнего правительства.
She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement.
Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением.
69. The issue of cultural deconstruction has been included in the second National Plan for Women, the aim being to progressively break down the structures, myths and beliefs which nurture discriminatory practices that generate gender-based inequalities and to promote the replacement of stereotypical institutional expressions through the adoption of a normative, regulatory framework that promotes gender equality and non-discrimination against women.
69. Кроме того, во вторую Национальную стратегию по вопросам улучшения положения женщин (ПНМ) включена тема "Деконструкция культуры", в рамках которой предполагается реализовать деконструкцию структурных причин, мифов и поверий, которые служат питательной средой для дискриминационной практики и проявлений гендерного неравенства, и поощрять отход от нституциональных подходов, основанных на стереотипах, и их замену нормативными и регуляторными положениями, обеспечивающими гендерное равенство и не допускающими дискриминации в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test