Similar context phrases
Translation examples
(a) Any item decided upon by the Committee at a previous session;
а) любой пункт, который Комитет решил включить на предыдущей сессии;
However, it was not just time-bound issues that needed to be decided upon.
Однако необходимо решить не только вопросы, касающиеся конкретных сроков.
Any item decided upon by the Committee at a previous session;
a) любой пункт, который Комитет решил включить в повестку дня на предыдущей сессии;
The third would be of a technical nature and its theme would have to be decided upon.
Третье совещание будет носить технический характер, и вопрос о его теме еще не решен.
However, we aspire to and insist on its universality, as decided upon by the Conference of the Parties.
Однако мы стремимся и продолжаем настаивать на придании ему универсального характера, как и было решено на Конференции стран-участниц.
“an account of the measures that the Security Council has decided upon or taken to maintain international peace and security.”
"отчет о мерах, которые решил осуществить или предпринимает Совет Безопасности, для поддержания международного мира и безопасности".
Weasley looked for a moment as though he was going to ask what these big plans were, but seemed to decide, upon reflection, that he didn’t want to know.
Казалось, в какую-то секунду мистер Уизли уже собирался спросить, что же это за большие планы, но затем, похоже, решил, что лучше этого не знать.
The Board decided that similar arrangements would need to be decided upon concerning the Standing Committee.
Правление постановило, что необходимо будет утвердить аналогичный порядок представительства в Постоянном комитете.
It also decided that the focus and modalities of the dialogue would be decided upon at its sixty-seventh session.
Она постановила также, что решение о проблематике этого диалога и порядке его проведения будет принято на ее шестьдесят седьмой сессии.
The Meeting decided, upon the proposal of one delegation, to rename the budget part entitled "Contingency costs" to "Case-related costs".
По предложению одной делегации Совещание постановило переименовать бюджетный раздел <<Резерв>> в <<Расходы, связанные с рассмотрением дел>>.
The General Assembly decided upon a vacancy rate of 6.4 per cent for both Professional and General Service posts.
Генеральная Ассамблея постановила, что доля вакантных должностей будет составлять 6,4 процента для должностей как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
12. The Preparatory Committee also decided, upon the recommendation of the Bureau, to hold a two-day set of hearings with representatives of the business sector.
12. Подготовительный комитет также постановил по рекомендации Бюро провести двухдневную серию слушаний с представителями деловых кругов.
In the event the Commission decides the Party complained of is in breach of its obligations, it would meet and decide upon the course of action to take.
В случае если Комиссия постановит, что сторона, на которую подана жалоба, нарушила свои обязательства, она проводит заседание и принимает решение относительно порядка действий.
124. In view of its consideration of its priorities, and the discussions during the sixth session, the Committee decided upon the following draft agenda for the seventh session:
124. По итогам проведенного рассмотрения своих приоритетных задач и в свете обсуждений, состоявшихся на шестой сессии, Комитет постановил утвердить следующий проект повестки дня седьмой сессии:
At its seventh session the Committee decided, upon a proposal put forward by the Netherlands, on the development of guidelines on environmental compliance and enforcement to be ready for adoption at the next Ministerial Conference in Kiev.
На своей седьмой сессии Комитет по предложению Нидерландов постановил разработать для принятия на следующей Конференции министров в Киеве руководящие принципы относительно соблюдения и обеспечения применения экологических норм.
43. The Meeting agreed in principle that the second ordinary meeting of the Parties to the Aarhus Convention should be held in Kazakhstan in May 2005 and decided upon a number of changes to the composition of the Bureau.
43. Совещание в принципе согласилось с тем, что второе очередное совещание Сторон Орхусской конвенции состоится в мае 2005 года в Казахстане, и постановило провести ряд изменений в составе Президиума.
By its decision 1995/226, the Economic and Social Council decided, upon the recommendation of the Commission on Sustainable Development, to approve the establishment of an open-ended ad hoc intergovernmental panel on forests.
В своем решении 1995/226 Экономический и Социальный Совет постановил, по рекомендации Комиссии по устойчивому развитию, утвердить учреждение специальной межправительственной группы открытого состава по лесам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test