Translation examples
noun
As commander of the 5th Corps/1st Krajina Corps, Momir Talić had the authority to direct and control the actions of all forces assigned to the 5th Corps/1st Krajina Corps or within his control.
Будучи командиром 5го корпуса/1го краинского корпуса, Момир Талич направлял и контролировал действия всех сил, приданных 5му корпусу/ 1му краинскому корпусу, или сил, находящихся под его контролем.
(a) Mercy Corps International (special; 1998) to Mercy Corps;
a) Международный корпус милосердия (специальный статус; 1998 год) -- новое название <<Корпус милосердия>>
"Corps" The U.S. Army Corps of Engineers (see paragraph 131)
"Инженерный корпус" Инженерный корпус сухопутных войск Соединенных Штатов (см. пункт 131)
As reinforcement for the 39th and 21st Corps, a company from the 11th Corps and a company from the 18th Corps were deployed to the Banovina and Kordun areas.
В районы Бановины и Кордуна были направлены подкрепления для 39-го и 21-го корпусов в составе роты из 11-го корпуса и роты из 18-го корпуса.
We have there the potential of a corps as strong and deadly as the Sardaukar.
– Великолепный потенциал для создания столь же сильного и смертоносного войска, как и Корпус Сардаукаров.
Jessica recognized the capsign of Hawat's corps, fought down uneasiness.
Джессика узнала кокарду Хаватова корпуса безопасности и с большим трудом сумела подавить беспокойство.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
and I was sent off to the cadet corps, where I found nothing but roughness and harsh discipline.
я же был отправлен в кадетский корпус, где нашел одну муштровку, грубость товарищей и… Увы!
"You should've been a Bashar of the Corps," the Baron said. "You're too interested in blood and pain.
– Тебе бы быть башаром в Корпусе, – процедил барон. – Тебе слишком нравятся кровь и боль.
There's a question you never hear asked about the Imperial Corps of Sardaukar: Where do they come from?"
Есть один вопрос о корпусах сардаукаров, который при тебе ни разу не задавали. А именно: откуда они вообще берутся?
"You'd like to see that, wouldn't you, Piter?" the Baron asked. "You'd enjoy seeing the Corps of Sardaukar pillage through my cities and sack this castle.
– Тебе бы это понравилось, а, Питер? – усмехнулся барон. – Ты был бы счастлив видеть, как Корпус Сардаукаров разоряет мои города и грабит мой замок.
"My propaganda corps is one of the finest," the Duke said. Again, he turned to stare out at the basin. "There's greater possibility for us here on Arrakis than the Imperium could ever suspect.
– Мой корпус пропаганды – один из лучших, – горько усмехнулся герцог, отворачиваясь к пустыне. – Здесь, на Арракисе, у нас больше возможностей, чем Империя могла бы себе представить.
"I've seen the propaganda you've flooded into sietch and village," Kynes said. 'Love the good Duke!' Your corps of—" "Here now!" Halleck barked.
– Я читал ваши пропагандистские материалы, которыми вы наводнили и сиетчи, и деревни, – сказал Кинес. – «Любите доброго герцога». Ваш пропагандистский корпус… – Хватит! – рявкнул Халлек.
noun
Corps members conducting specialized activities within the corps were examined by the corps's clinical psychologist.
Сотрудники службы, участвующие в специальных действиях в рамках службы, проходили осмотр у клинического психолога службы.
Social security of members of the State security corps, rescue corps and armed forces includes the following:
Социальное обеспечение сотрудников государственной службы безопасности, службы спасения и вооруженных сил состоит из следующих элементов:
183. The corps members' social security and sickness security was governed by the provisions of the Corps Act (paragraphs 163 through 173).
183. Социальное обеспечение и медицинское обеспечение сотрудников этой службы регулировались положениями Закона о службе (пункты 163−173).
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
noun
Lastly, paragraph 66 stated that women's access to enlistment in some corps could be limited by decree of the Minister responsible for the armed forces.
И, наконец, пункт 66 гласит, что прием женщин в определенные рода войск может ограничиваться приказом министра обороны.
120. With regard to military courts, it would appear that members of the military - both the gendarmerie and other army corps - are regularly brought before the courts for a range of abuses that may be considered equivalent to torture or other ill-treatment.
120. Что касается деятельности военных трибуналов, то военнослужащие из рядов как жандармерии, так и других родов войск регулярно привлекаются к суду за всевозможные правонарушения, приравниваемые к пыткам или другим видам жестокого обращения.
The types of post from which women are excluded are those where they may be required to close with and kill the enemy face-to-face (e.g. cap-badged posts in the Royal Marines General Service, the Household Cavalry and Royal Armoured Corps, the Infantry and the Royal Air Force Regiment).
Женщинам запрещается занимать должности, на которых при выполнении задачи им придется сближаться с противником и убивать его в ближнем бою (например, должности в родах войск, на форменных беретах которых имеется кокарда, таких как Королевская морская пехота общего назначения, Королевская конная гвардия и бронетанковые войска, сухопутные войска и полк наземной обороны аэродромов ВВС).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test