Translation for "consists in" to russian
Translation examples
7.1. This procedure consists .
7.1 Данная процедура заключается ...
In this regard, work consists in:
Эта работа заключается в следующем:
Human dignity consisted in the capacity to forgive.
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать.
The buyer's obligation to take delivery consists:
Обязанность покупателя принять поставку заключается:
8. The content of the project consists of the following:
8. Содержание данного проекта заключается в следующем:
Moral rehabilitation might consist in an obligation to make a public apology.
Первая может заключаться в публичных извинениях.
It consists of the possibility to create, join or not join an association.
Она заключается в возможности учреждать ассоциации, вступать или не вступать в них.
Their approach consisted in determining the State party's intention.
Их подход заключается в определении намерения государства-участника.
The Inspectors reiterate the previous recommendations consisting in:
93. Инспекторы повторяют предыдущие рекомендации, которые заключаются в следующем:
(a) Conduct consisting of an action or omission is attributable to the State;
a) поведение, заключающееся в действии или бездействии, присваивается государству;
In his profits consists the whole value which its employment adds to the annual produce of the land and labour of the society.
В его прибыли и заключается вся стоимость, которую его занятие добавляет к годовому продукту земли и труда общества.
In the extent of its dominion consists, in a great measure, the pride and dignity of that power; and it is not very likely to fail in attention to what is necessary for the defence of that dominion.
В обширности господства исполнительной власти заключаются в значительной мере ее величие и достоинство, и трудно ожидать, чтобы она пренебрегала тем, что необходимо для защиты этого господства.
I thought it necessary, though at the hazard of being tedious, to examine at full length this popular notion that wealth consists in money, or in gold and silver.
Я счел необходимым, хотя и с риском показаться скучным, рассмотреть со всей подробностью то распространенное представление, будто богатство заключается в деньгах или в серебре и золоте.
At Hamburg every inhabitant is obliged to pay to the state one-fourth per cent of all that he possesses; and as the wealth of the people of Hamburg consists principally in stock, this tax may be considered as a tax upon stock.
74] каждый житель обязан платить государству четверть процента всего того, чем он владеет, и так как имущество населения Гамбурга заключается главным образом в капитале, то налог этот может рассматриваться как налог на капитал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test