Translation examples
He asked that the proposal should now be considered.
Он просит рассмотреть это предложение.
The Commission may wish to consider this suggestion.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть это предложение.
WP.29 agreed to consider this proposal.
WP.29 согласился рассмотреть это предложение.
The Conference may wish to consider the proposal.
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть это предложение.
2. The Committee may wish to consider it with a view to:
2. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть это предложение, с тем чтобы:
He suggested that the proposal be considered in the drafting group.
22. Он предлагает рассмотреть это предложение в редакционной группе.
The Conference of the Parties may wish to consider that decision.
Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть это решение.
I invite all delegations to carefully consider this idea.
Я предлагаю всем делегациям серьезно рассмотреть это предложение.
The Working Party may wish to consider this proposal.
8. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть это предложение.
The Commission agreed to consider that proposal further at a later stage.
Комиссия согласилась рассмотреть это предложение подробнее на более позднем этапе.
- I'm just saying consider it.
Я просто предлагаю рассмотреть это.
Maybe we should consider it.
Возможно, мы должны рассмотреть это предложение.
I think you should consider it.
Я думаю вам стоит рассмотреть это.
I think we should consider it.
Да. Я думаю, мы должны рассмотреть это.
Would you consider it once more, Sir?
Вы не хотите рассмотреть это ещё раз?
They seem willing to consider it in light of family circumstance.
Они, кажется, готовы рассмотреть это в свете ее семейных обстоятельств.
In order to find out how the simple expression of the value of a commodity lies hidden in the value-relation between two commodities, we must, first of all, consider the value-relation quite independently of its quantitative aspect.
Чтобы выяснить, каким образом простое выражение стоимости одного товара содержится в стоимостном отношении двух товаров, необходимо прежде всего рассмотреть это последнее независимо от его количественной стороны.
128.3 Consider the possibility of ratifying ICRMW (Uruguay); Consider ratifying ICRMW (Albania); Consider becoming a party to ICRMW as recommended previously (Azerbaijan); Consider acceding to ICRMW (Chad); Consider the ratification of ICRMW (Ghana); (Indonesia); Consider ratifying ICRMW (Nicaragua); (Niger); (Rwanda); (Sri Lanka); Consider accession to ICRMW (Philippines);
128.3 рассмотреть возможность ратификации МКПТМ (Уругвай); рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ (Албания), рассмотреть вопрос о присоединении к МКПТМ, как это было рекомендовано ранее (Азербайджан), рассмотреть вопрос о присоединении к МКПТМ (Чад), рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ (Гана), (Индонезия), рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ (Никарагуа), (Нигер), (Руанда), (Шри-Ланка), рассмотреть вопрос о присоединении к МКПТМ (Филиппины);
This has to consider:
При этом необходимо рассмотреть:
145.2 Consider ratifying ICRMW (Chile); Consider ratifying ICRMW (Indonesia);
145.2 рассмотреть возможность ратификации МКПТМ (Чили); рассмотреть возможность ратификации МКПТМ (Индонезия);
(a) To consider thoroughly:
а) тщательным образом рассмотреть:
This needs to be considered.
Этот вопрос необходимо рассмотреть.
Now these can also be considered.
Теперь их также можно будет рассмотреть.
(a) To consider the possible inconsistencies;
а) рассмотреть возможные несоответствия;
Consider the ratification of;
d) рассмотреть возможность ратификации:
This should be considered.
Это предложение следует рассмотреть.
Where the obligation to consider had not been met, a recommendation to consider criminalization was usually made.
36. Если обязательство рассмотреть данный вопрос не было выполнено, обычно давалась рекомендация рассмотреть возможность криминализации.
So maybe we should consider it.
Так что, возможно, мы должны рассмотреть его.
I thank you for your proposal, but I can't consider it.
Я благодарю Вас за Ваше предложение, но я не могу рассмотреть его.
Another guy would say, well, maybe, but there’s this other possibility we have to consider against it.
Кто-то еще говорил: ну, все может быть, однако существует и вот такая возможность, и нам следует ее рассмотреть.
And the way to make ready one's own forces will be easily found if the rules suggested by me shall be reflected upon, and if one will consider how Philip, the father of Alexander the Great, and many republics and princes have armed and organized themselves, to which rules I entirely commit myself.
А какое им дать устройство, нетрудно заключить, если обдумать действия четырех названных мною лиц и рассмотреть, как устраивали и вооружали свои армии Филипп, отец Александра Македонского, и многие другие республики и государи, чьему примеру я всецело вверяюсь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test