Translation for "condition of and of" to russian
Condition of and of
Translation examples
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
Обследование дорог показало, что 3,5 процента из них находится в хорошем состоянии, 27 процентов -- в удовлетворительном состоянии, 52,7 процента -- в плохом состоянии и 16,2 процента -- в весьма плохом состоянии.
Crown condition is an important indicator for the development of forest condition.
20. Состояние кроны является важным показателем состояния лесов.
These data were used for further evaluations of the soil condition in Europe, and to analyse the relationship between soil and crown condition.
Эти данные были использованы для более углубленного анализа состояния почв в Европе и связей, существующих между состоянием почв и состоянием кроны.
Condition of the vehicle.
Состояние транспортного средства.
There was no mention of their condition.
Об их состоянии никаких сообщений не поступало.
- Condition of engine compartment or shielding.
- состояние моторного
Thufir, what's the condition of the Harkonnen machine here?"
Суфир, в каком состоянии здесь харконненская сеть?
The prince, however, immediately began, with some show of annoyance, to question Lebedeff categorically, as to the general's present condition, and his opinion thereon.
Князь прямо и несколько раздражительно спросил Лебедева, что думает он о теперешнем состоянии генерала и почему тот в таком беспокойстве?
The towns were chiefly inhabited by tradesmen and mechanics, who seem in those days to have been of servile, or very nearly of servile condition.
Города были населены главным образом торговцами и ремесленниками, которые в ту пору находились, по-видимому, в зависимом или полузависимом состоянии.
The island of Barbadoes, in short, was the only British colony of any consequence of which the condition at that time bore any resemblance to what it is at present.
Одним словом, остров Барбадос был единственной сколько-нибудь значительной английской колонией, состояние которой в то время сколько-нибудь походило на современное.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
Compare the present condition of those estates with the possessions of the small proprietors in their neighbourhood, and you will require no other argument to convince you how unfavourable such extensive property is to improvement.
Стоит только сравнить современное состояние этих имений с владениями мелких собственников по соседству с ними, и тогда не надо будет других доказательств того, как неблагоприятно такое крупное землевладение для земельных улучшений.
Since it's become possible to talk with you, I should like to impress upon you that it is necessary to eliminate the original, so to speak, radical causes that influenced the onset of your ill condition; only then will you be cured;
Теперь, когда уже с вами можно разговаривать, мне хотелось бы вам внушить, что необходимо устранить первоначальные, так сказать, коренные причины, влиявшие на зарождение вашего болезненного состояния, тогда и вылечитесь, не то будет даже и хуже.
When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: "These moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the disease--to the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower."
Раздумывая об этом мгновении впоследствии, уже в здоровом состоянии, он часто говорил сам себе: что ведь все эти молнии и проблески высшего самоощущения и самосознания, а стало быть и «высшего бытия», не что иное, как болезнь, как нарушение нормального состояния, а если так, то это вовсе не высшее бытие, а, напротив, должно быть причислено к самому низшему.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
Harry knew Dumbledore was referring to the clock that told, not the time, but the whereabouts and conditions of the various Weasley family members, and with a pang he thought that Mr. Weasley’s hand must, even now, be pointing at mortal peril.
Гарри понял, что речь идет о ее часах, показывавших не время, а местонахождение и состояние каждого члена семейства Уизли, и с болью подумал, что стрелка мистера Уизли до сих пор еще показывает на смертельную опасность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test