Translation examples
Communication skills training
Развитие коммуникативных навыков
a) People and Communication
а) Отношения с людьми и коммуникативные способности
New approaches to communication and learning
Новые подходы к коммуникативности и обучению
B.SC. (Hons.) Communication
Бакалавр наук (с отличием), коммуникативная терапия
Language and communications training
Обучение иностранным языкам и коммуникативным навыкам
(e) Language and communications
e) иностранные языки и коммуникативные навыки:
CULTURE OF COMMITMENT, COMMUNICATION AND ACCOUNTABILITY
КУЛЬТУРА ПРИВЕРЖЕННОСТИ ДЕЛУ, КОММУНИКАТИВНОСТИ И ПОДОТЧЕТНОСТИ
Rhetoric, communication and conflict management
Риторика, коммуникативность и действия в конфликтных ситуациях
(d) To conduct or coordinate communications programmes;
d) проведение или координация коммуникативных программ;
Service staff lack communication skills.
Их коммуникативные навыки пока недостаточно развиты.
I watch you steer us around these communication traps that I didn't even know existed.
Я смотрю, как ты помогаешь нам обходить коммуникативные ловушки, о которых я даже не подозревал.
Excellent communication skills wanted...
Прекрасные коммуникативные навыки
A complex model communication apparatus!
Комплексная модель коммуникативного аппарата!
Don't believe that communication crap.
Не верьте в эту коммуникативную чушь!
Yeah, they're not the best communicators.
Ага, они не блещут коммуникативными способностями.
I'm leaving you the complex model communication apparatus!
Я даю вам комплексную модель коммуникативного аппарата!
I think we're having a little communication problem here.
Думаю, у нас здесь небольшая коммуникативная проблема.
We're looking for people who are dynamic, good communicators.
Мы ищем динамичных людей, у которых хорошо развиты коммуникативные навыки.
How do you feel we can improve communication with you?
Как ты думаешь, что может улучшить нашу коммуникативность с тобой?
Okay, well, yeah, maybe I need to work on my communication skills.
Ладно, да, хорошо, возможно мне нужно поработать над своими коммуникативными способностями..
He must be polite and communicative with the persons he interviews.
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование.
The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative.
Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны.
Recognize and develop competencies and knowledge, encourage communication and innovative thinking, strengthen integrity and accountability and reward team achievement.
Признание и развитие профессиональных качеств и знаний, поощрение общительности и новаторского мышления, обеспечение честности, неподкупности и подотчетности и вознаграждение коллективных достижений.
The basis of employability includes, amongst other, the so-called "soft skills": literacy, numerical skills, communication and the capacity to get to work on time.
В основе возможностей получения работы лежат, среди прочего, так называемые "дополнительные навыки": грамотность, умение работать с цифрами, общительность и пунктуальность.
The programme had an impact beyond the safe spaces, with mothers reporting girls' improved communication within the family and increased awareness about their human rights.
Эта программа позволила не только создать систему поддержки: матери отмечают, что девочки стали более общительными в семье и больше знают о своих правах человека.
The strand "People and Culture" includes topics such as values, norms and behaviours, information sharing, performance management for results and teamwork, and communication.
Раздел "Люди и культура" охватывает такую тематику, как ценности, нормы и стили поведения, обмен информацией, организация служебной деятельности с ориентацией на результативность, коллективизм и общительность.
(b) Providing adequate assistance should take account of the new roles and skills required of parents, as well as the ways that demands and pressures shift during early childhood for example, as children become more mobile, more verbally communicative, more socially competent, and as they begin to participate in programmes of care and education;
b) При предоставлении надлежащей помощи следует учитывать новые требования, предъявляемые к роли и навыкам родителей, а также пути решения проблем, которые возникают по мере изменений, происходящих в раннем детстве, например, когда дети становятся более подвижными, более общительными, более грамотными в социальном смысле и когда они начинают участвовать в программах ухода и воспитания.
Any communication about that?
Насколько это было общительно?
-Well, you're not communicating.
- Ну, ты не общительный!
- She's not exactly communicative.
- Она не особо общительна.
He's very, very communicative. Very accessible.
Да, он очень, очень общительный.
Cora's not the most communicative of lasses.
Она не самая общительная особа.
He's not what you'd call a communicator.
Он не очень общительный парень.
'Cause I'm a communicator and a little bit psychic.
Потому что я общительная и немного экстрасенс.
These guys are far more communicative than elephants even.
Эти ребята даже более общительны, чем слоны.
He's usually very communicative, it's like his motto.
Он обычно очень общительный, это просто его кредо.
No, no, but they're not the most communicative bunch.
Нет, нет, но они не самая общительная публика.
UNCTAD: a "communicating" organization
ЮНКТАД − "коммуникабельная" организация
- Special play classes to improve mobility, creativity and communication
- специальные игровые занятия для развития физической активности, творческих способностей и коммуникабельности.
24. Effective communications begins from within, and indeed the communications strategy is subtitled "UNCTAD - a communicating organization".
24. Эффективные коммуникации начинаются изнутри; так, коммуникационная стратегия имеет подзаголовок "ЮНКТАД − коммуникабельная организация".
Trainers emphasize concepts such as respect, listening to others and communication.
В процессе подготовки особо выделяют такие понятия, как уважение, умение выслушать других и коммуникабельность.
What had come out most strongly was the need to focus on education, awareness-raising, communication and collaboration.
Особенно стала очевидной необходимость сосредоточения усилий на образовании, просвещении, коммуникабельности и сотрудничестве.
The ability to generate innovative thoughts and to communicate are important abilities for the new employee to have.
Важным качеством для вновь принимаемых на работу сотрудников является способность к генерированию новаторских идей и коммуникабельность.
The communications strategy is a flexible framework that also provides guidance on how to transform UNCTAD into a communicating organization.
Коммуникационная стратегия представляет собой гибкую рамочную основу, которая в свою очередь намечает ориентиры для превращения ЮНКТАД в "коммуникабельную" организацию.
The skills of interpersonal communication and building up positive relations with persons who have been deprived of their liberty are the main goals of these programmes.
Основные цели этих программ состоят в развитии навыков коммуникабельности и выработке благожелательного отношения к лицам, лишенным свободы.
An independent consultant and trainer of the Swiss TrainLing Company emphasized the basic human principles and values, as well as the worth of verbal communication skills, for to be an entrepreneur.
Независимый консультант и наставник швейцарской компании "Трейнлинг" подчеркнул важность основных человеческих принципов и ценностей, а также коммуникабельности для занятия предпринимательством.
I try. I'm very big on communication.
Я пытаюсь, я очень коммуникабельный.
Uh, yeah, communication's not really our strong suit.
Ну, коммуникабельность - это не наш конёк.
is the ineffective leadership of There is no team unit poor communication...
Неэффективное руководство Отсутствие сплочённого коллектива плохая коммуникабельность
She could be fine, or she may communicate in extremes.
Может быть, она в порядке, или не совсем коммуникабельна.
Hopefully that'll stop the disorganized thoughts and help her communicate...
Надеюсь, это поможет привести мысли в порядок, и она станет коммуникабельна.
We don't know their real name, cos they're not too good at communicating.
Мы не знаем их истинное название, они не очень-то коммуникабельны.
I am majoring in psychology, have communication skills and that I am good looking.
Но они рады что я специализируюсь на психологии, коммуникабельна и хороша собой.
You want to find your Kal-El buddy, you better start working on your communication skills.
Ты хочешь найти своего приятеля Кал-Эля, тогда тебе лучше начать работать на коммуникабельностью.
Like I told you before, he was never very... communicative, but I do remember he was pretty stressed out toward the end.
Как я уже говорил вам прежде, он был не особо... коммуникабельным, но я помню, что под конец он находился в состоянии сильного стресса.
Information and communications technology -- information and communications infrastructure
Информационно-коммуникационные технологии -- информационно-коммуникационная инфраструктура
This communications strategy should support the shift to a "communicating" culture, and should facilitate the mainstreaming of good practices in communicating.
Нынешняя коммуникационная стратегия должна поддерживать переход к "коммуникационной" культуре и способствовать внедрению передовой коммуникационной практики.
In implementing this mission, the Strategic Communications Division assumes responsibility for devising communications strategies and carrying out communications campaigns on priority issues.
Осуществляя эту задачу, Отдел стратегических коммуникационных услуг берет на себя обязанность по выработке коммуникационных стратегий и проведению коммуникационных кампаний по приоритетным вопросам.
The Strategic Communications Division, which is responsible for implementing the subprogramme relating to strategic communications services, formulates communications strategies on priority issues and carries out communications campaigns to support the substantive goals of the Organization.
Отдел стратегических коммуникационных услуг, который отвечает за осуществление подпрограммы, касающейся стратегических коммуникационных услуг, разрабатывает коммуникационные стратегии по приоритетным вопросам и проводит коммуникационные кампании в поддержку основных целей Организации.
Sorry, communication stones.
Простите, коммуникационные камни.
Through our communications array.
Через нашу коммуникационную матрицу
Communication channels are jammed, captain.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
I used the communication stones.
Я использовал коммуникационные камни.
Communications systems standing by.
Коммуникационные системы в режиме ожидания.
The communication array is still salvageable.
коммуникационная часть можно восстановить.
I've been reviewing the communication logs.
Я просматривал коммуникационные журналы.
He's deactivated his communications system.
Он отключил свою коммуникационную систему.
I examined their communication records.
Я исследовала их коммуникационные записи.
There's obviously a communication barrier.
ќчевидно, у нас коммуникационный барьер.
“Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bluddier wars than anything else in the history of creation.” Arthur let out a low groan.
Между тем, ничто другое за всю историю существования жизни во Вселенной не вызывало столько кровопролитных войн, как бедная вавилонская рыбка, столь много поспособствовавшая устранению коммуникационных барьеров между существами различных рас и культур.” Артур застонал.
She could be more communicative, though.
Могла бы быть более разговорчивой.
I think it might make our dear friend a bit more communicative.
Думаю, увидев ее, наш добрый друг станет чуть разговорчивее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test