Translation for "come up against" to russian
Translation examples
Let's see how impressive your brothers are when they finally come up against me.
Посмотрим, насколько хороши ее братья, когда они наконец натолкнутся на меня.
It is thus not surprising that the realization of universal human rights comes up against problems and obstacles.
Поэтому не случайно, что реализация универсальных прав человека наталкивается на определенные трудности и препятствия.
When confidence comes up against the invisible wall of ignorance, even the tendered hand will not be taken.
В тех случаях, когда доверие наталкивается на невидимую стену невежества, даже встречное предложение не будет принято.
All Azerbaijan's efforts to find a mutually acceptable compromise solution, however, had come up against Armenia's position of employing force.
Однако все попытки Азербайджана найти взаимоприемлемое компромиссное решение наталкиваются на силовую позицию Армении.
She has constantly come up against the silence of the authorities, who refuse to give her any information on her son's detention.
И по сей день автор наталкивается на упорное молчание властей, отказывающихся сообщить ей что-либо о задержании сына.
In some countries it is found that the strategy for securing this involvement still comes up against constraints related in particular to the manner in which the NCBs operate.
Вместе с тем приходится констатировать, что в некоторых странах стратегии вовлечения в работу этих субъектов все еще наталкиваются на препятствия, связанные, в частности, с порядком работы НКО.
If the penalty is to get a job, it comes up against the prejudices of employers who are disinclined to work with young people who have had problems with the Law.
Если санкция заключается в устройстве на работу, то здесь эта мера наталкивается на предрассудки нанимателей, мало настроенных работать с молодежью, которая не в ладах с законом.
Another source of concern to the Office is the fact that certain court cases, having to do with illegal executions in which members of the security forces are involved, come up against various obstacles.
212. Отделение также обеспокоено тем, что рассмотрение некоторых дел о внесудебных казнях, по которым проходят сотрудники служб безопасности, наталкивается на различные препятствия.
All our efforts to break the deadlock in the conflict, however, have come up against the formidable obstacle of the Republic of Armenia, which is seeking to consolidate the results of its aggression against Azerbaijan.
Однако все наши попытки найти выход из тупика конфликта наталкиваются на силовой барьер Республики Армения, стремящейся закрепить результаты агрессии против Азербайджана.
39. Ms. El Aadli (Member, Provincial Council of Essmara, Morocco) said that Morocco's many proposals for a peaceful solution to the conflict had come up against Algeria's intransigence.
39. Г-жа эль-Аадли (член Совета провинции Смара, Марокко) говорит, что многочисленные предложения Марокко по мирному урегулированию конфликта постоянно наталкиваются на непримиримую позицию Алжира.
The mass exodus of people had come up against restrictive, unjust and xenophobic policies in host countries which, instead of trying to find solutions to the problem and its causes, only aggravated the situation.
Этот массовый исход наталкивается на ограничительную и несправедливую политику, отдающую ксенофобией, в принимающих странах, которые, вместо того, чтобы вести поиск решения проблемы и ее причин, лишь усугубляют положение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test