Similar context phrases
Translation examples
The NHRCK Act sets out the 21 grounds of discriminations, including race, color of skin, gender, disabilities, etc.
НКПЧК установила 21 основание дискриминации, включая расу, цвет кожи, пол, инвалидность и т.д.
The limitation of freedoms and rights may not be discriminatory on the basis of gender, race, color of skin, language, religion, national or social origin, property or social status.
Ограничение прав и свобод не может быть дискриминационным по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного или общественного положения.
The limitations of freedoms and rights may not discriminate on grounds of gender, race, color of skin, religion, national and social origin, property or social status.
При ограничении свобод и прав не допускается дискриминация по признакам пола, расовой принадлежности, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного или общественного положения.
Consequently, citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, irrespective of their gender, race, color of skin, national and social origin, political and religious beliefs, property and social status.
Это означает, что граждане Республики Македонии обладают равными свободами и правами независимо от их пола, расы, цвета кожи, национального и социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного и общественного положения.
55. Under the Constitution of the Republic of Macedonia, citizens are equal in rights and freedoms irrespective of gender, race, color of skin, national or social origin, political and religious belief, property and social status.
55. Согласно Конституции Республики Македонии, граждане равны в правах и свободах, независимо от пола, расы, цвета кожи, национального или социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного и общественного положения.
Hence, the Constitution stipulates that "Citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, regardless of sex, race, color of skin, national and social origin, political and religious beliefs, property and social status.
В Конституции, в частности, записано, что "граждане Республики Македония пользуются равными свободами и правами независимо от пола и расовой принадлежности, цвета кожи, национального и социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного и общественного положения.
172. Direct discrimination is defined as any conduct conditioned on grounds of gender, color of skin, age etc, by which the person has been placed, is placed or could be placed in less favorable position vis-à-vis other persons in comparable situations.
172. Прямая дискриминация определяется как любые действия на основании пола, цвета кожи, возраста и т.д., при которых для лиц созданы, создаются или могли бы быть созданы менее благоприятные условия по сравнению с другими лицами в сопоставимом положении.
159. According to Article 54, the right to freedom of conscience, thought, public expression of thought and other rights, may not be restricted or discriminated against on grounds of gender, race, color of skin, language, religion, national or social origin, property or social status.
159. Согласно статье 54 право на свободу совести, мысли, публичного выражения мнений и другие права не могут ограничиваться или осуществляться дискриминационным образом по признакам пола, расы, цвета кожи, языка, религии, национального или социального происхождения, имущественного или общественного положения.
52. According to Article 417 of the Criminal Code "A person who, based on the difference in race, color of skin, nationality or ethnic belonging, violates the basic human rights and freedoms, acknowledged by the international community, shall be punished with imprisonment of six months to five years.
52. Согласно статье 417 Уголовного кодекса, "лицо, которое на основании различий в расе, цвете кожи, национальности или этнической принадлежности нарушает основные права и свободы человека, признаваемые международным сообществом, наказывается лишением свободы сроком от шести месяцев до пяти лет.
12. The equality of members of communities ensues from Article 9 of the Constitution of the Republic of Macedonia, which defines the principle of non-discrimination by stipulating that: "Citizens of the Republic of Macedonia are equal in their freedoms and rights, regardless of gender, race, color of skin, ethnic and social origin, political and religious beliefs, property and social status.
12. Равенство членов общин вытекает из статьи 9 Конституции Республики Македонии, которая определяет принцип недискриминации, устанавливая, что "граждане Республики Македонии равны в своих свободах и правах, независимо от пола, расы, цвета кожи, этнического и социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного и общественного положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test