Translation for "collapsed was" to russian
Translation examples
Furthermore, the word "collapse" did not seem appropriate to him, since the USSR had not really collapsed.
Кроме того, слово ∀крах∀ ему представляется неуместным, поскольку на самом деле СССР не рухнул.
The informal employment market has collapsed, and there are shortages of electricity, fuel and heating oil.
Неформальный рынок занятости рухнул, наблюдается дефицит электроэнергии, топлива и мазута.
About the Middle East, we are disappointed that the peace process, which gave so much hope, has virtually collapsed.
В отношении Ближнего Востока, мы разочарованы тем, что мирный процесс, подававший столько надежд, практически рухнул.
Twelve months ago, a bank only a few hundred metres away from here collapsed and brought the global financial system to the verge of breakdown.
Двенадцать месяцев назад банк, расположенный всего в нескольких сотнях метров отсюда, рухнул и поставил на грань развала глобальную финансовую систему.
Because of the collapsed roof of the structure it was not possible to determine the exact extent of the destruction of munitions, nor their exact quantity (Iraq claimed that there were 2,500 munitions in the bunker).
Поскольку крыша бункера рухнула, было невозможно точно установить ни степень разрушения боеприпасов, ни их точное количество (по утверждению Ирака, в бункере находилось 2500 боеприпасов).
(e) On 17 July 2014, the bridge located on the main road 10 km before Yaloké (Ombella-Mpoko Province) collapsed, stopping all traffic in the area.
e) 17 июля 2014 года мост, расположенный на главной дороге в 10 км перед Ялоке (префектура Омбелла-Мпоко), рухнул, остановив все движение в этом районе.
When he had overcome Sancho and pushed him out, Frodo collapsed on a chair in the hall.
Одолев Гризли и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в прихожей.
shouted Fred as the Death Eater he was battling collapsed under the weight of three separate Stunning Spells.
Пожиратель смерти, с которым он дрался, рухнул под тяжестью трех Оглушающих заклятий, выпущенных одновременно с разных сторон.
Zabini collapsed into his own seat looking ruffled, Vincent Crabbe returned to his comic, and Malfoy, sniggering, lay back down across two seats with his head in Pansy Parkinson’s lap.
Растрепанный и недовольный Забини рухнул на сиденье, Винсент Крэбб вернулся к своим комиксам, а Малфой, посмеиваясь, улегся на два сиденья сразу, положив голову на колени Пэнси Паркинсон.
“No!” Lupin looked wildly from Ginny to Harry, as though hoping the latter might contradict her, but when Harry did not, Lupin collapsed into a chair beside Bill’s bed, his hands over his face.
— Нет! — взгляд Люпина переметнулся с Джинни на Гарри, словно в надежде, что Гарри опровергнет ее слова, однако тот промолчал, и Люпин рухнул на стоящий у койки Билла стул и спрятал лицо в ладонях.
Harry’s favorite moment had been the one when Uncle Vernon, unaware the Dudley had added his dumbbells to his case since the last time it been repacked, had attempted to hoist it back into the boot and collapsed with a yelp of pain and much swearing. “According to you,”
Больше всего понравился Гарри тот случай, когда дядя Вернон, не знавший, что Дадли, в очередной раз укладывая чемодан, засунул в него свои гимнастические гири, попытался забросить его в багажник и рухнул на землю, ревя от боли и зверски ругаясь.
He staggered backward and collapsed onto the waterlogged floor with a great splash, his wand falling from his limp right hand. “No—” gasped Harry. Slipping and staggering, Harry got to his feet and plunged toward Malfoy, whose face was now shining scarlet, his white hands scrabbling at his blood-soaked chest.
Малфоя качнуло назад, и он с громким плеском рухнул на покрытый водой пол, выронив палочку из обмякшей правой руки. — Нет… — задохнулся Гарри. Оскальзываясь и шатаясь, он поднялся на ноги и бросился к Малфою, лицо которого уже покраснело, а белые ладони скребли залитую кровью грудь.
The formerly widely used district central heating system collapsed.
Существовавшая ранее повсеместно система центрального теплоснабжения была разрушена.
In 1992 the existing system collapsed, and the supply of vaccines to the Republic ceased.
С 1992 года сложившаяся система была разрушена, прекратилась поставка вакцин в республику.
They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts.
Они используются для восстановления стран, которые были разрушены войной или распались в результате социальных конфликтов.
In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars.
Что касается Афганистана, то его инфраструктура разрушилась в результате советской агрессии и последующих гражданских войн.
The current structure of the United Nations has collapsed, and it does not reflect the changes that history is demanding.
Нынешняя структура Организации Объединенных Наций разрушилась и не отражает тех изменений, которых требует история.
The capacity of health-care facilities to provide services had also deteriorated and the communications network had collapsed.
Возможности медицинских учреждений предоставлять услуги также ухудшились, и разрушились коммуникационные сети.
As a result, a great deal of physical infrastructure was destroyed, agricultural production collapsed 62/ and industrial output declined.
В результате значительная часть физической инфраструктуры была разрушена, сельскохозяйственное производство пришло в упадок 62/, а объем промышленного производства сократился.
The whole structure of government collapsed and in the post-6 April turmoil, government offices were completely looted and personnel displaced.
Вся структура правления была разрушена, а после беспорядков 6 апреля правительственные учреждения были полностью разграблены, а персонал разогнан.
Mission headquarters and other United Nations offices collapsed, resulting in the death of 102 civilian and uniformed personnel.
Были разрушены штаб-квартира МООНСГ и здания других отделений Организации Объединенных Наций, что привело к гибели 102 гражданских сотрудников и военнослужащих.
Most public buildings -- including public records -- were destroyed or severely damaged and virtually all public services collapsed.
Были разрушены или серьезно повреждены большинство правительственных зданий, включая государственные архивы, и были выведены из строя практически все государственные службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test