Translation for "clamor" to russian
Clamor
noun
Clamor
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nevertheless, the US just like a thief crying "Stop thief!" often clamors about the "human rights" situation of others.
При этом США, как вор, который кричит: <<Держите вора!>>, нередко поднимают шум по поводу положения с <<правами человека>> у других.
They are clamoring about "human rights issue" in the DPRK, abusing the power of international human rights organizations. This is an act of interfering in other's internal affairs and a violation of human rights aimed at bringing down the regime.
Они, выставив международные организации по правам человека, шумят о <<вопросе прав человека>> в КНДР, а это есть вмешательство в ее внутренние дела и акт нарушения прав человека, цель чего - свержение государства.
{WORKERS CLAMORING} Hey!
[рабочие шумят] [лает]
(partiers clamor happily)
(счастливый шум вечеринки)
It's growing, clamoring, building.
Растет, шумит, строится.
(crowd clamoring) Aah!
(шум толпы) А-а-а!
(reporters clamoring, camera shutters snapping)
(репортеры шумят, звуки затвора фотокамер)
What's growing, doesn't clamor about itself.
То, что растет, не шумит о себе.
That what clamors is clambering up, not growing.
Шумит то, что громоздится, а не растет.
So brief a clamor, followed by a fetid breath.
Немного шума и, в конце, зловонный вздох.
This is a time when all of these people are clamoring to get back in.
Сейчас все эти люди подняли шум чтобы вернуться обратно.
I'm just trying to shut out the porn-y clamor, see where it takes me.
Я пытаюсь заглушить порно-шум, посмотреть, к чему это приведет.
Harry caught sight of a pearly white figure drifting across the entrance hall below and yelled as loudly as he could over the clamor. “Nick!
Гарри заметил жемчужно-белую фигуру, двигавшуюся через вестибюль внизу, и крикнул во всю мочь, перекрывая шум: — Ник!
Thornton’s doubt was strong in his face, but his fighting spirit was aroused—the fighting spirit that soars above odds, fails to recognize the impossible, and is deaf to all save the clamor for battle.
На лице Торнтона ясно выражались мучившие его опасения, но в нем уже заговорил тот боевой задор, который выше всяких расчетов и глух ко всему, кроме шума битвы, – задор, для которого нет невозможного.
The commuters stared curiously at the owls as the family wove its way toward the barrier between platforms nine and ten, Albus’s voice drifted back to Harry over the surrounding clamor; his sons had resumed the argument they had started in the car.
Пассажиры с любопытством глазели на сов, пока семейство двигалось к разделительному барьеру между девятой и десятой платформой. Сквозь окружающий шум до Гарри донесся голос Альбуса — его сыновья продолжали спор, начатый в машине.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
Come next November, the public is going to be clamoring for new leadership.
В следующем ноябре народ будет с криками требовать новых руководителей.
The clamor and din of those in torment has to be the sound most pleasing to his ear.
Крики и стоны мучеников - вот самый приятный звук для его ушей.
When it is done I will raise clamor, and see Gannicus follow to the afterlife.
Когда это будет сделано, я подниму крик, и тогда Ганник отправится на тот свет вслед за ним.
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and evil speaking be put away from you.
Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас".
But on the other hand, it is deaf deaf as an adder to the clamors of the populace.
Но с другой стороны, он должен быть глух глух как змея к недовольному ропоту населения.
Oh, in that case, you of all people would be clamoring to get caught.
- Ну, в таком случае, ты будут галдеть чтобы его поймали.
I may have to take Calpurnia along by force, so don't be alarmed if she makes a clamor.
Возможно, придётся увезти КальпУрнию силой. Не обращай внимания, если она будет кричать. Эй.
шумно требовать
verb
AND PEOPLE CLAMORED FOR INDULGENCES.
И люди шумно требовали индульгенций.
They heard urgent voices as they approached the spot where the Portkeys lay, and when they reached it, they found a great number of witches and wizards gathered around Basil, the keeper of the Portkeys, all clamoring to get away from the campsite as quickly as possible.
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test