Translation for "claim is and that" to russian
Translation examples
The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims, and the payment of approved claims.
В докладе освещается процесс рассмотрения претензий, снятия претензий и выплат по удовлетворенным претензиям.
At the request of Saudi Arabia, the secretariat incorporated that claim in the current claim (Claim No. 5000463).
По просьбе Саудовской Аравии секретариат включил эту претензию в настоящую претензию (претензия № 5000463).
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category "D" claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims.
Среднее число видов потерь для претензий этой партии составляет 3,14 против 2,01 для всех претензий регулярной программы рассмотрения претензий категории "D", 1,93 для иорданских претензий и 1,71 для кувейтских претензий.
The Panel refers to the “F3” claims reported in these reports as the “first instalment claims”, the “second instalment claims”, the “third instalment part one claims” and the “third instalment part two claims” respectively.
Группа называет претензии "F3", рассмотренные в этих докладах, "претензиями первой партии", "претензиями второй партии","претензиями первой части третьей партии" и "претензиями второй части третьей партии".
THE STAND ALONE CLAIMS AND THE REGULAR "E4" CLAIMS
VII. САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ И ОБЫЧНЫЕ ПРЕТЕНЗИИ "Е4"
The claim that they have risen above materialism and idealism, that they have eliminated the opposition between the point of view that proceeds from the thing to consciousness and the contrary point of view—is but the empty claim of a renovated Fichteanism.
Претензии их, будто они поднялись выше материализма и идеализма, устранили противоположность точки зрения, идущей от вещи в сознанию, и точки зрения обратной, — это пустая претензия подновленного фихтеанства.
Aglaya went up to him with a peculiarly serious look "It will be well," she said, "if you put an end to this affair yourself AT ONCE: but you must allow us to be your witnesses. They want to throw mud at you, prince, and you must be triumphantly vindicated. I give you joy beforehand!" "And I also wish for justice to be done, once for all," cried Madame Epanchin, "about this impudent claim. Deal with them promptly, prince, and don't spare them!
– Это будет очень хорошо, если вы сейчас же и сами это дело окончите, – сказала Аглая, с какою-то особенною серьезностию подходя к князю, – а нам всем позволите быть вашими свидетелями. Вас хотят замарать, князь, вам надо торжественно оправдать себя, и я заранее ужасно рада за вас. – Я тоже хочу, чтобы кончилась наконец эта гнусная претензия, – вскричала генеральша, – хорошенько их, князь, не щади!
The authenticity of this claim is rejected.
Это утверждение не соответствует истине.
Such a claim is utterly unfounded.
Такое утверждение совершенно необоснованно.
It reiterates that the author's claims are not sufficiently substantiated, his claims under articles 9 and 17 are inadmissible ratione materiae and if his claims are found to be admissible they are without merit.
Оно вновь заявляет, что утверждения автора являются недостаточно обоснованными, его утверждения, относящиеся к статьям 9 и 17, являются неприемлемыми ratione materiae, и если его утверждения будут признаны приемлемыми, то они являются безосновательными по существу.
Such a claim is unfounded and insulting.
Такое утверждение является необоснованным и оскорбительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test