Translation for "carrying as" to russian
Translation examples
"Wheel" means a rotating load-carrying member between the tyre and the axle.
2.1 "колесо" означает вращающийся несущий элемент между шиной и осью.
(ii) A conventional suspension system, in principle with two 1.07 m diameter carrying cables;
ii) обычная система подвески с использованием в принципе двух несущих кабелей диаметром 1,07 м;
The Council, carrying the primary responsibility for international peace and security, must enhance its ability to act.
Совет, несущий главную ответственность за международный мир и безопасность, призван укрепить свой потенциал реагирования.
Automotive vehicle capable of carrying frozen goods with a trailer also capable of carrying frozen goods.
Автотранспортное средство, способное перевозить замороженные грузы, с прицепом, также способным перевозить замороженные грузы
The helicopter was carrying cartons of cigarettes.
Вертолет перевозил ящики с сигаретами.
A vessel is carrying dangerous goods.
На судне перевозятся опасные грузы.
A vessel is carrying toxic substances.
На судне перевозятся токсичные вещества.
He apparently reported that it was carrying ammunition.
Он, по-видимому, сообщил о том, что тот перевозил боеприпасы.
A tank vessel is carrying dangerous goods.
Танкер перевозит опасные грузы.
When they are carried as a consignment, these substances shall be carried under the relevant entry of Table A of Chapter 3.2 in accordance with the associated conditions of carriage.
Когда эти вещества перевозятся в качестве груза, они должны перевозиться под соответствующей позицией таблицы А главы 3.2 согласно соответствующим условиям перевозки.
When they are carried as a consignment, these substances shall be carried under the relevant entry of Table A Chapter 3.2 in accordance with the associated conditions of carriage.
Когда они перевозятся в качестве груза, эти вещества должны перевозиться под соответствующей позицией таблицы А главы 3.2 согласно соответствующим условиям перевозки.
The boat was carrying humanitarian aid and medicine.
Судно перевозило гуманитарную помощь и медикаменты.
A vessel is carrying petrol from Rotterdam to Amsterdam.
Судно перевозит бензин из Роттердама в Амстердам.
Trouble is, they mustn’t be seen carrying an illegal dragon.
Проблема в том, что никто не должен видеть, как они перевозят дракона, — ведь это незаконно.
A Dutch merchant may, for example, employ his capital in transacting the commerce of Poland and Portugal, by carrying part of the surplus produce of the one to the other, not in Dutch, but in British bottoms.
Голландский купец, например, может вкладывать свой капитал в торговлю между Польшей и Португалией, перевозя часть избыточного продукта первой во вторую не на голландских, а на британских кораблях.
Were there no other communication between those two places, therefore, but by land-carriage, as no goods could be transported from the one to the other, except such whose price was very considerable in proportion to their weight, they could carry on but a small part of that commerce which at present subsists between them, and consequently could give but a small part of that encouragement which they at present mutually afford to each other's industry.
Поэтому, если бы между этими двумя пунктами не было иного сообщения, кроме сухопутного, и из одного из них можно было бы перевозить в другой только такие товары, цена которых весьма значительна в сравнении с их весом, эти пункты могли бы вести между собою лишь ничтожную торговлю по сравнению с тою, которая существует в настоящее время, и, следовательно, могли бы поощрять промышленность друг друга в значительно меньшей степени, чем ныне.
32), is so very indulgent as to declare that, "This shall not hinder any person from carrying his wool home from the place of shearing, though it be within five miles of the sea, provided that in ten days after shearing, and before he remove the wool, he do under his hand certify to the next officer of the customs, the true number of fleeces, and where it is housed; and do not remove the same, without certifying to such officer, under his hand, his intention so to do, three days before."
32) простирает свою снисходительность так далеко, что объявляет, что "это не должно мешать кому бы то ни было отвозить домой свою шерсть с места стрижки, хотя бы это было в пределах пяти миль от моря, при условии, что в течение 10 дней после стрижки и перед перевозкой шерсти данное лицо сообщит за своей подписью ближайшему таможенному чиновнику действительное количество шерсти и место, где она хранится, и не будет перевозить ее, не оповестив за своей подписью этого чиновника о своем намерении сделать это за три дня до перевозки".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test