Translation for "careful as" to russian
Careful as
Translation examples
It is emphasized that more careful consideration and discussion will thus be needed.
Следует особо подчеркнуть, что потребуются более осторожный подход и обстоятельные обсуждения.
Be careful, as Interpol is dangerous.
Будьте осторожны. Как сказали в Интерполе, он очень опасен.
ll Tornado is not as careful as he thinks.
Торнадо не такой осторожный, как ему кажется.
You're not being as careful as you think you are.
Ты была не настолько осторожна как думаешь.
Well, maybe not every medical facility is as careful as Dr. Crusher.
Предположим, не каждое медицинское учреждение так же осторожно, как доктор Крашер.
There's no way this guy is as smart or as careful as Volker. I can turn him.
Это парень не такой умный или осторожный как Волкер.
I went after his lieutenants-- they weren't nearly as careful as Bradshaw was-- and I managed to put most of them away.
Я занялся его помощниками - они были далеко не так осторожны, как Брэдшоу - и мне удалось посадить большинство из них.
“Now do be careful!”
– Теперь будьте крайне осторожны!
"Either you ought to be more careful or you oughtn't to drive at all." "I am careful." "No, you're not." "Well, other people are," she said lightly.
– Вы никуда не годный водитель, – рассердился я. – Не можете быть поосторожней, так не беритесь управлять машиной. – Я осторожна. – Как бы не так. – Ну, другие осторожны, – беспечно заметила она.
Careful!’ whispered Frodo coming behind. ‘Don’t alarm him!
– Осторожней! – прошептал Фродо, следуя за ним. – Не вспугни его!
I thought I had been both careful and clever.
– Вот тебе раз, – протянул Фродо. – А я-то думал – я такой осторожный и скрытный.
but the most careful individual is not absolutely exempt from the danger of a tile falling suddenly upon his head from his neighbour's roof.
но самый осторожный человек не может всякую минуту защититься от кирпича, падающего с соседнего дома.
He has grown so cunning and careful, and weighs his words so deliberately; he spoke to me about that Kapiton fellow with an object, you know!
Такой стал осторожный, мнительный, все-то выведывает, каждое слово взвешивает… Об этом Капитошке он со мной ведь с целью заговорил;
It was not too difficult for the hobbit, except when, in spite of all care, he stubbed his poor toes again, several times, on nasty jagged stones in the floor.
Даже хоббиту было трудно идти по нему, тем более что ноги Бильбо касались холодных и скользких камней, как бы осторожно он ни шёл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test