Translation for "by the end" to russian
By the end
Translation examples
The first one, at the end of March, and the second at the end of October.
Первое - в конце марта, а второе - в конце октября.
These two rights of reply per item can be exercised at the end of a meeting, the end of the day or the end of the item.
Это право на два ответа по одному пункту может осуществляться в конце заседания, в конце дня или в конце рассмотрения пункта.
For At the end of the second sentence read At the end of the third sentence.
<<В конце второго предложения>> читать <<В конце третьего предложения>>.
S.4.2.2 at the end of line 12 and the end of the section;
Р.4.2.2, в конце строки 12 в конце раздела.
55. As of the end of December 1997, the Operation counted 70 international staff members deployed in-country, as compared with 81 at the end of June, 89 at the end of March and 137 at the end of January.
55. В конце декабря 1997 года в стране находилось 70 международных сотрудников Операции против 81 - в конце июня, 89 - в конце марта и 137 - в конце января 1997 года.
29. During the liquidation of UNTAES, the civilian staff will be reduced as follows: from 820 to 589 posts by the end of January 1998, to 405 posts by the end of February and to 288 posts by the end of March, to 239 by the end of April 1998, to 176 by the end of May 1998 and to 48 by the end of June 1998.
29. В ходе ликвидации ВАООНВС численность гражданского персонала будет сокращена следующим образом: с 820 до 589 должностей к концу января 1998 года, до 405 должностей к концу февраля, до 288 должностей к концу марта, до 239 должностей к концу апреля 1998 года, до 176 должностей к концу мая 1998 года и до 48 должностей к концу июня 1998 года.
At the end of this test ...
В конце этого испытания...".
Insert at the end:
Включить в конце:
Add at the end:
В конце добавить:
At the end, insert "and".
а) В конце добавить "и".
By the end of October.
К концу октября.
- By the end of the shift?
- К концу смены?
- By the end of the week.
- К концу недели.
By the end of Andy's day.
К концу дня Энди.
By the end of next year.
..к концу следующего года.
By the end of this day,
К концу этого дня
And by the end of it...
И к концу истории...
By the end of the month, okay?
К концу месяца, ладно?
And by the end of the month.
И к концу месяца.
Yes, by the end of the week.
Да, к концу недели.
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
It's a considerable ways to the upper end of the town.
До того конца города не так-то близко.
No, Varia, I shall sit it out to the end.
– Нет, Варя, я досижу до конца.
Raskolnikov was waiting for him at the end of the corridor.
Раскольников поджидал его в конце коридора.
They were at the end of row ninety-seven;
Они были в конце девяносто седьмого ряда;
Here someone suddenly snorted at the other end of the table.
Но тут вдруг кто-то фыркнул в конце стола.
They knew that they were drawing near to the end of their journey, and that it might be a very horrible end.
Все знали, что поход близится к концу, причем, возможно, страшному.
They did not speak again until they had reached the end of the tunnel.
До конца туннеля они больше не разговаривали.
He lives at the upper end of the town, she says.
Мать сказала: он живет на том конце города.
I honestly didn’t recognize it until the end.
Честное слово, до самого конца я ее так и не признал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test