Translation for "but asked" to russian
Translation examples
I went and asked who was knocking.
Я подошел к двери и спросил, кто там.
Mehsud asked: "The three did it?"
Мехсуд спросил: <<Они втроем это сделали?>>.
My cousin arrived and asked me what was going on.
Он тут же приехал и спросил меня, что происходит.
But are consumers now asking for CFPs?
Однако существует ли в настоящее время у потребителей спрос на СЛТ?
It also asked about plans to adhere to ICRMW.
Он также спросил о планах по присоединению к МКПТМ.
Even when President Buyoya asked, I told him the same.
Даже когда президент Буйоя спросил меня об этом, я сказал ему то же самое.
But ask Smiley.
Но спроси Весельчака.
Fine, but ask her.
-Отлично, но спроси ее.
But ask any pro athlete.
Но спроси любого профессионального спортсмена.
But ask Marek at the bar.
Но спросите Марека в баре.
But ask me again tomorrow.
Но спроси меня об этом завтра.
But ask me again anyway, won't you?
Но спросите меня еще раз.
Fine, I'll go, but ask him.
Хорошо, я уйду, но спросите его.
But ask me again in a hundred years.
Но спроси меня лет через сто.
But ask yourself, what really happened?
Но спросите себя, что на самом деле случилось?
Yeah, I know, but ask yourself this...
Да, я знаю, но спросите себя об этом...
“Why?” Sonya asked, as if stunned.
— Зачем? — как ошеломленная спросила Соня.
‘What was that?’ asked Beregond.
– В чем дело? – спросил Берегонд. – Тоже что-то почуял?
But asking a son to go against his own mother...
Но просить сына идти против собственной матери...
It's bound with moral fibre but asking a grown man to believe it?
Она проникнута духом морали но просить взрослого человека поверить в нее?
He'd rather not see this get in the papers, but asking is not the same thing as getting.
Он предпочел бы, чтобы это не попало в газеты, но просить, не значит получить.
I don 't quite know how, but I promised to marry him when I was twenty, but asked it stay a secret until then.
Не знаю, как это получилось, но я пообещала выйти за него, когда мне будет двадцать. Но просила хранить это в тайне.
I promised myself that I would never give this order, that I would never break up this family, but asking you to stay... would be asking you to die.
Я обещала себе, что никогда не отдам этот приказ, и я никогда не разрушила бы эту семью, но просить вас оставаться... равносильно просить вас умереть.
But asking me to sit on my hands while Sally Langston steals the gun lobby and with it Ohio and Western Pennsylvania and the White House in a single meeting...
Но просить меня сидеть, сложа руки, в то время как Салли Лэнгстон перетягивает на свою сторону лоббистов, выступающих за разрешение ношения оружия, а вместе с этим и Огайо, и Западную Пенсильванию, и Белый дом, за одно совещание...
But asking my client to cancel religious services for victims of a murder you can't solve... I won't do it. We're not asking you to cancel Tamika's funeral, only delay it until we find who killed these latino teenagers.
... но просить моего клиента остановить поминальную службу из-за жертв убийства, которое вы не можете раскрыть... я этого не сделаю мы не просим вас отменить похороны Тамики, только отложить их до тех пор, пока мы не выясним,
I don't believe, but I asked her to pray for me.
я не верую, а ее просил за себя молиться.
He wished to add that he was unworthy of being asked for forgiveness by her, but paused.
Он хотел даже выговорить, что он недостоин, чтоб у него просили прощения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test