Similar context phrases
Translation examples
Edward de Bono Institute for the Design and Development of Thinking
Институт дизайна и развития мышления Эдварда де Боно
B: is for the bono, the government building or renovation grant;
- B: бон (талон), предоставляемый правительством страны для строительства или улучшение дома;
Mr. Christopher de Bono 3.2133 S-1027B
Гн Кристофер де Боно 3-2133 S-1027B
B: is the bono, or grant from the National Government. This may be up to 60 per cent of the project cost;
- B: бон (талон), предоставляемый правительством страны (до 60% стоимости проекта);
To quote the famous rock star Bono in this regard: "It is not about charity, it's about justice."
В этой связи я хочу привести слова известной рок-звезды Боно: <<Речь идет не о благотворительности, а о справедливости>>.
Member of pro bono Steering Committee for Criminal Justice Forum intended as precursor to review of Australian federal criminal law
Член Руководящего комитета про боно Форума уголовного правосудия, созданного для предварительного обзора федерального уголовного законодательства Австралии
For further information, please contact Mr. Gustavo Bono, IMF (e-mail gbono@worldbankgroup.org; tel. 1 (212) 317-4721).]
За дополнительной информацией просьба обращаться к г-ну Густаво Боно, МВФ (электронная почта gbono@worldbankgroup.org; тел. 1 (212) 317-4721).]
The Bono Juana Azurduy programme, which has been in effect since 2009, has helped to improve this indicator in recent years.
Субсидия (Bono Juana Azurduy) <<Боно Хуана Асурдуи>> эта программа осуществляется начиная с мая 2009 года и содействовала улучшению этого показателя в последние годы.
8. Fundación Pro Bono (ProVene) recommended drawing up a human rights plan and improving human rights training in the justice system and security sector.
8. Фонд "Про Боно" ("ПроВене") рекомендовал разработать план в области прав человека и расширить охват подготовки по правозащитной тематике для сотрудников системы правосудия и сил безопасности.
The Centre seeks active cooperation from member countries to implement suggested options, such as the secondment of experts from member countries on a non-reimbursable loan basis and the placement of experts from the corporate sector on a pro bono basis.
Центр стремится наладить активное сотрудничество с участием стран-членов в целях реализации предлагаемых вариантов, таких, как прикомандирование экспертов из стран-членов на безвозмездной основе, и использование экспертов из корпоративного сектора на основе про боно.
I'm Sonny Bono.
Я Сонни Боно
Oh! Hey, Bono.
А, привет, Боно!
You met Bono?
Ты знаешь Боно?
It's not bono.
- Это не Боно.
What's happening, Bono?
Как жизнь, Боно?
LIKE SONNY BONO?
Как Сонни Боно?
Edward De Bono.
(с) Эдвард Де Боно
Okay,Bono,settle down.
Ладно, Боно, залазь.
His name is Bono.
Его имя Боно.
Make Bono carry that.
Боно сам дотащит.
(b) Representation by external pro bono legal counsel
b) Представление интересов внешними юрисконсультами на общественных началах
CCAs carry out their activities periodically and on a pro bono basis.
Комиссии по делам детей осуществляют свою деятельность периодически и на общественных началах.
All other members of the commission carry out their activities on a pro bono basis.
Остальные члены комиссии осуществляют деятельность на общественных началах.
22. Pro bono legal work is undertaken by lawyers voluntarily and without payment, or at a reduced fee, as a public service or where a case involves issues of interest to the provider of the pro bono services.
22. Юридические услуги на общественных началах предоставляются юристами добровольно и бесплатно или же за сниженную плату в качестве общественной работы или в тех случаях, когда дело затрагивает интересы лица, предоставляющего услуги на общественных началах.
All five members are external to UNOPS and agreed to work on a pro bono basis.
Все пять членов Комитета не являются сотрудниками ЮНОПС и согласились работать на общественных началах.
pro bono attorney programs, and legal aid programs.
Кроме того, во многих штатах помощь адвоката предоставляется и в некоторых гражданских делах на общественных началах или в рамках программ юридической помощи.
The Department had had some success in finding partners willing to provide that service on a pro bono basis.
Департаменту удалось найти партнеров, готовых оказывать такого рода услуги на общественных началах.
Detainees may also be able to obtain free legal advice and representation through pro bono work by the legal profession.
Содержащиеся под стражей могут также получать бесплатную юридическую помощь и быть представленными юрисконсультом, действующим на общественных началах.
Legal aid or encouragement of pro bono work by lawyers would extend the range of those with access to the system.
Круг лиц, имеющих доступ к системе, можно расширить на основе оказания юридической помощи или поощрения юристов к работе на общественных началах.
(b) Pro bono legal services may not be available where staff members serve, especially for staff members serving in the field.
b) юридические услуги могут не предоставляться на общественных началах в определенных местах службы сотрудников, особенно на периферии.
Pro bono, in case of an emergency, and I think staving off an outbreak of tuberculosis counts.
На общественных началах в срочных случаях, таких как предотвращение вспышки туберкулёза.
Pro bono enhances a firm's image.
Дела на общественных началах способствуют улучшению имиджа фирмы.
I'm taking your case pro bono.
Поэтому я берусь за твое дело на общественных началах.
I'm here to represent Michael Wedmore... pro bono.
Я здесь, чтобы представлять Майкла Уэдмора ... на общественных началах.
Our pro bono work is good for the firm's image.
Работа на общественных началах хорошо влияет на имидж фирмы.
I'm very happy you took Ray on pro bono.
Я очень рада, что ты защищал Рэя на общественных началах.
No. I do pro bono work for an otherwise sinister white-collar firm.
Я работаю на общественных началах в зловещей беловоротничковой фирме.
You wanted me to do pro bono work, this is it.
Ты же хотела, чтобы я занимался делами на общественных началах.
I'm doing pro bono for the Blur and keeping an eye on you two.
Помогаю на общественных началах. И за вами двумя приглядываю.
Just thought you'd like to know, your case, the pro Bono...
Просто подумал, что ты хотел бы знать, твое дело, на общественных началах...
b) pro bono provision of space
b) безвозмездное предоставление помещений;
There was also pro bono work by a consultant.
Кроме того, один консультант работал на безвозмездной основе.
The report was produced by PricewaterhouseCoopers on a pro bono basis.
Этот доклад был подготовлен компанией ПрайсуотерхаусКуперс на безвозмездной основе.
They shall serve in an individual capacity on a pro bono basis.
Они служат в личном качестве на безвозмездной основе.
Pro bono and Judicare services by private practitioners
частными юристами на безвозмездной основе или по твердым ставкам, оплачиваемым государством.
4 D. Private sector pro bono offer
D. Предложение частным сектором услуг на безвозмездной основе
In countries in which a mandatory pro bono requirement cannot be imposed, members of the legal profession should be strongly encouraged to provide pro bono legal aid services;
В тех странах, где не представляется возможным ввести императивное требование безвозмездного оказания правовой помощи, следует настоятельно рекомендовать юристам оказывать правовую помощь на безвозмездной основе;
8. Encouraging pro bono provision of legal aid by lawyers.
8. Поощрение безвозмездного оказания правовой помощи адвокатами.
Pro Bono Lawyer at the Inter-American System (to 2005)
До 2005 года оказывал безвозмездные адвокатские услуги по линии межамериканской системы.
Members of the legal professions will also be encouraged to do more pro bono work.
Юристам будет также рекомендовано активизировать работу, проводимую на безвозмездной основе.
This clinic is pro bono.
Клиника действует безвозмездно.
I mostly work pro bono.
Я, в основном, работают безвозмездно.
- How about a pro bono clinic?
- А как же безвозмездная клиника?
It's for my pro bono project.
Это для одного моего безвозмездного проекта.
Which is why I'm doing this pro bono.
Вот почему я сделаю это безвозмездно
- He works pro bono for an association.
- Он работает на безвозмездной основе для ассоциации.
You're second-chairing Bingum's pro bono.
Назначаю тебя помощником в безвозмездном деле, которое ведет Бингам .
So you do pro Bono work at an outpatient clinic?
Так вы безвозмездно работаете в амбулаторной клинике?
They deal with this all the time, pro bono.
Они рассматривают все это время, на безвозмездной основе.
In fact, I'll do you pro bono.
На самом деле, я сделаю это все на безвозмездной основе.
Counsel attempted to arrange for a pro bono eye exam and donated eyeglasses, however, Kenosha County jail officials refused access to Ms. Pronsivakulchai for the necessary examination.
Адвокат попытался договориться о проведении на благотворительной основе проверки зрения и подарил очки, однако сотрудники тюрьмы округа Кеноша отказались предоставить г-же Пронсивакулчай возможность пройти необходимый осмотр.
Further noting the draft law on the right to pro bono legal aid, which provides for legal aid to victims of trafficking, the Committee is nevertheless concerned that child victims may be experiencing obstacles in accessing legal aid.
Далее отмечая наличие законопроекта о праве на благотворительную юридическую помощь, который предусматривает предоставление юридической помощи жертвам торговли детьми, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность по поводу того, что дети, ставшие жертвами преступлений, могут сталкиваться с препятствиями при получении доступа к юридической помощи.
47. In order to support national authorities' efforts to combat impunity, the Office funded Lawyers without Borders (Avocats sans frontières ASF Guinea), a local NGO, to provide pro bono legal aid to people prosecuted for their alleged involvement in the September 2009 clashes in Conakry.
47. В целях поддержки усилий национальных властей по борьбе с безнаказанностью Отделение выделило местной НПО "Адвокаты без границ" (Avocats sans frontières, АБГ, Гвинея) финансовые средства, с тем чтобы она могла оказывать благотворительную юридическую помощь жертвам судебного преследования за предполагаемое участие в беспорядках в Конакри в сентябре 2009 года.
(c) Provide appropriate support services to child victims throughout the legal process, including by adopting the draft law on the right to pro bono legal aid, and ensure the availability of legal aid as well as access to adequate procedures to seek compensation for damages from those legally responsible;
c) предоставлять детям-жертвам надлежащие услуги в порядке оказания поддержки на всех стадиях судопроизводства, в том числе на основе принятия законопроекта о праве на благотворительную юридическую помощь, и обеспечить наличие юридической помощи, а также доступ к надлежащим процедурам для получения компенсации за причиненный ущерб со стороны лиц, несущих ответственность по закону;
47. OHCHR designed several programmes of advocacy and technical assistance, including the comprehensive programme of technical assistance to Sierra Leone in the field of human rights through which grants and expertise are provided to the Office of the Ombudsman, for the establishment of a locally driven pro-bono legal service, and for the establishment of a human rights documentation and information centre.
47. УВКПЧ разработало ряд программ пропагандистской деятельности и технической помощи, включая комплексную программу технической помощи для Сьерра-Леоне в области прав человека, в рамках которой бюро омбудсмена предоставляются субсидии и экспертные рекомендации в целях создания местной благотворительной юридической службы, а также центра документации и информации по вопросам прав человека.
12. Public service announcements and short promotional films. The secretariat of the Forum plans to produce 3- to 5-minute films and public service announcements for distribution worldwide in different languages for use on television and other media distribution channels, including pro bono shows in theatres to convey inspiring messages of action for forests.
12. Общественная реклама и короткометражные научно-популярные фильмы. секретариат Форума планирует подготовить 3 - 5-минутные фильмы и рекламные материалы для последующего распространения по всему миру на различных языках с использованием телевидения и других каналов распространения информации, в том числе благотворительных театральных шоу-программ, с целью вдохновить людей на действия по защите лесов.
The value of private sector assistance to trust funds, while impressive, grossly underestimates the contribution that the private sector constantly makes to ECE resources, a good example of which is the development of the UN/EDIFACT standards in trade facilitation, where between one- and two thousand representatives from the private sector work on a pro bono basis on the development of these standards.
22. На фоне впечатляющего объема помощи, оказываемой частным сектором для пополнения целевых фондов, не следует забывать о том вкладе, который частный сектор постоянно вносит в развитие ресурсов ЕЭК; наглядным примером сказанного является разработка стандартов ЭДИФАКТ/ООН в области процедур упрощения торговли, которой занимаются на благотворительной основе от одной до двух тысяч представителей частного сектора.
(h) Public service announcements and short promotional films: The United Nations Forum on Forests secretariat plans to produce 3 to 5 minute films and public service announcements for distribution worldwide in different languages for use on television and other innovative distribution channels, including pro bono shows in theatres to convey inspiring messages of action for forests.
h) Общественная реклама и короткометражные информационно-просветительские фильмы: секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам планирует подготовить 3 - 5минутные фильмы и рекламные материалы для последующего распространения по всему миру на различных языках с использованием телевидения и других инновационных каналов распространения информации, в том числе благотворительных театральных шоу-программ, с целью вдохновить людей на действия по защите лесов.
I do pro bono.
Я занимаюсь благотворительностью. Я знаю.
It was a nothing little pro-bono thing.
Маленькое пустяковое благотворительное дело.
You took them both pro bono.
Вы обоих их взяли из благотворительности.
Wall Street lawyers doing pro bono?
Адвокаты с Уолл Стрит занялись благотворительностью?
I'm chalking this one up to pro bono.
Я называю это благотворительной деятельностью.
Do some PSAs, pro bono stuff, whatever it takes.
Заняться социальной рекламой, немного благотворительности.
You think I don't do pro bono?
Вы полагаете, что я не способна заниматься благотворительностью?
I got her ranting about her precious pro bonos.
Я выслушал тираду о её драгоценной благотворительности.
I know you're the pro bono queen but Hodda?
Я знаю, что ты королева благотворительности, но Ходда?
I show up with drugs, companionship, pro bono sex.
— Я явился с наркотиками, общением и благотворительным сексом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test