Similar context phrases
Translation examples
(21) SD: "series of blows" means two peals of bell
(21): CвД: термин "серия ударов" означает двойной удар в колокол
More important than the blow is knowing when to strike.
Важнее, чем нанести удар – знать, когда его нанести.
And tonight's first knockout blow is coming from... Team Kylie.
И первый сокрушительный удар сегодня наносит... команда Кайли.
The blow is all the more painful because they had never dreamed that such an extravagance was possible.
Удар является тем более болезненным, поскольку они никогда и не думали, что такое сумасбродство возможно.
The direction of the main blow is planned to be north of the Ruhr, by the shortest way that separates the main grouping of the British troops from Berlin.
Направление главного удара планируется севернее Рура, по кратчайшему пути, который отделяет от Берлина... основную группировку английских войск.
Will my blow be as final and complete as hers?
Но сумею ли я нанести столь же смертельный и окончательный удар?
He was stunned, as though from a blow on the head.
Он совсем отупел, точно от ужасного удара по голове.
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
Harry had been braced to hear it, but it was a blow nevertheless.
Гарри заранее приготовился услышать такой ответ, и все-таки это был тяжелый удар.
But, strangely, she did not even stir under his blows, as though she were made of wood.
Но странно: она даже и не шевельнулась от ударов, точно деревянная.
So greatly had he suffered, and so far gone was he, that the blows did not hurt much.
Он так исстрадался и до того дошел, что почти не чувствовал боли от ударов.
If confidence is restored, credibility will be restored along with it and if credibility is restored, the winds of hope will blow across the nation.
С восстановлением веры и доверия будут восстановлены наш престиж и авторитет, благодаря чему наша нация ощутит дуновение ветра надежды.
This made the criteria on which a Security Council decision to lift the sanctions would be based look like a moving sandhill which keeps changing shape with every breath of wind that blows from any direction, but continues to serve the interests of the United States of America, which is using various manoeuvres in an attempt to obstruct any move in the Security Council to lift or ease the embargo on Iraq.
В результате этого критерии, которые должны были бы лежать в основе принятия Советом Безопасности решения об отмене санкций, превратились в подобие подвижной песчаной дюны, постоянно меняющей свою форму при любом дуновении ветра, и все это в угоду Соединенным Штатам Америки, пускающимся на различные ухищрения в попытке воспрепятствовать любым шагам Совета Безопасности в направлении отмены или ослабления введенного в отношении Ирака эмбарго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test